
Онлайн книга «О клинках и крыльях»
— Хочу задать несколько вопросов и теперь ты не сможешь просто уйти. — Я могу тебя игнорировать, будучи и снаружи, и внутри камеры. — Но отсюда ты не можешь следить за мной, а я знаю, что ты это делал, — я смотрю на него с вызовом, но выражение его лица остается прежним. Я жду, что станет жарко, что в воздухе повиснет напряжение, но ничего не происходит. — Почему ты велел мне вставать тогда при Дворе Льда? Он поднимает бровь. — То есть, ты пришла не для того, чтобы поблагодарить меня за то, что я ударил того дохрена высокомерного маленького фейри Двора Тени? — неодобрительно говорит он. — Я думал, у принцессы манеры получше. Я сглатываю. У меня от него кружится голова. — Ладно. Почему ты его ударил? — Потому что он мне не нравится. — Ты бьешь всех, кто тебе не нравится? Его глаза вспыхивают. — Тогда пришлось бы бить слишком многих, принцесса, — он поднимает руки, показывая их мне, так что цепи звенят. — А остальные не слишком одобряют мои методы воспитания. — Почему ты не один из них? Что с тобой случилось? — задавать такой серьезный вопрос рискованно и мой взгляд непроизвольно направляется туда, где должны быть его крылья. Его взгляд темнеет, поза меняется. Он не собирается отвечать — это я сразу понимаю. И все равно я не чувствую ни жара, ни пугающей ауры, которые обычно появляются, когда он зол. — Твой валь-тивар, — говорю я, уверенная, что это он ощущается как страх, который можно потрогать. Он наклоняет голову и несколько прядей пепельных волос падают ему на глаза. Тогда я замечаю шрамы, рассекающие его бровь и тянущиеся ниже, к его челюсти. Сколько ему лет? Он выглядит так, будто за неделю его жизни происходило больше событий, чем за десятилетие моей. — А что с ним? — рычит Каин. — Я его не чувствую. Остальные что-то с ним сделали? Он издает горький, лающий смешок. — Ни у кого из них не было бы и шанса против моего волка. Я так и знала, что у него волк. Статуя всплывает в моей памяти. — Эрик сказал, что валь-тивар в виде волка сложно контролировать. Они заставляют тебя все время жаждать битвы. Он смотрит на меня, проводя языком по губам. — До смерти жаждать. Я почти делаю шаг назад. Черт, я в прямом смысле играю с огнем. — Почему ты велел мне вставать? — Потому что ты выглядела жалкой, и я решил, что твой отец — мудак. Я открываю рот, но ничего не могу сказать. Я была уверена, что он мне не ответит, а если и ответит, то не так. Думаю, я и правда выглядела жалкой и, если честно, я не настолько хорошо знаю своего отца, чтобы решить, мудак он или нет. — Почему ты следил за мной? — спрашиваю я, решив не отвечать. Он медленно складывает руки на груди. — Выпусти меня из камеры, и я расскажу. Я склоняю голову. Он не должен быть в камере. Оргид заслуживает сотни ударов по лицу. А я хочу узнать, почему он меня преследовал. Подавив страх, я рассматриваю замок на двери в камеру. Деревянная ручка выглядит как обычная, только плотно увитая лианами. — Я не знаю, как вскрыть такой замок, — говорю я. — А если бы знала, вскрыла бы? — он поднимает одну бровь. — Да! — У тебя что, привычка нарушать правила? Я бросаю на него взгляд. — Сказал фейри, запертый за то, что сломал чей-то нос. — Ты разве не слышала, принцесса? — его глаза зловеще мерцают, а улыбка похожа на чистейший грех. — Я — Злодей Фезерблейда! |