
Онлайн книга «Наследница старой башни»
Впрочем, и сам этот брак, и новое место жительства предполагали для меня столько разнообразных проблем, что сейчас я не стала цепляться к мелочам. Мы ужинали. Довольный барон поглядывал на меня с улыбкой, и я очень старалась скрыть внутреннее омерзение, уговаривая себя: “Вряд ли он сможет навещать меня часто… Ничего, потерплю… Мало ли в жизни приходится заниматься всякой неприятной работой?”. Глава 44 До свадьбы оставалось два дня. В замок съезжались гости, но, слава всем богам, барон не требовал, чтобы я их встречала: официально пока я еще не жена и не хозяйка. За приездом гостей мы наблюдали с Лестой через одно из окон трапезного зала, и я очень внимательно слушала ее комментарии: -- Надо же, барон Биор жену с собой взял! Не балует он супругу свою развлечениями. – Ну, иногда же она и раньше приезжала, – я говорила наугад, чтобы у Лесты не было сомнений, что кое-что я все же помню. – Да она же была только на вашей первой свадьбе, госпожа. Больше я что-то и не вспомню баронессу у вас в замке, – с сомнением в голосе отвечала компаньонка. – Вот на свадьбе-то я и приметила. Через день я выслушивала новый комментарий: -- Сестра Селиора, кажется, еще толще стала. И кто это ее сопровождает, непонятно? – Да нет, Леста. Она всегда такая массивная была. В окно я видела, как из скромной кареты без гербов выходила высокая, довольно полная женщина, одетая в длинный серый балахон. Сам балахон имел вполне монашеский вид, а вот меховая накидка, наброшенная на ее плечи, не слишком сочеталась с одеждой самой старшей сестры и ее спутниц. Женщины, сопровождавшие сестру, похоже тоже мерзли в пути: у всех на голову были накинуты капюшоны, для тепла они кутались в крестьянские шерстяные платки. День был ветреный и хмурый. Точно также я пронаблюдала за прибытием отца Инкиса и еще трех шумных семейств соседей. С любопытством посмотрела на многодетную семью некоего барона Лутона. Он прибыл в сопровождении жены и восьми детей. Дети, правда, были уже совсем взрослые. Младшей из пяти дочерей на вскидку не меньше шестнадцати. Зато в следующей баронской семье дочерей не было совсем. Супружеская пара Турнетто с гордостью взирала на троих сыновей. Общее количество гостей вместе с женами и детьми было около двадцати пяти-тридцати человек. По словам моей камеристки, это самый минимум для приличной свадьбы. Надо сказать, что местная прислуга, знавшая Лесту с давних пор, ее возвышение до чина камеристки восприняла без особого восторга, скорее с недоумением и некой завистью. Но сейчас, благодаря прибытию гостей, лакеи и горничные сбивались с ног, и Леста, которая добровольно вызвалась помочь экономке, зарабатывала себе плюсы. Мне она пояснила этот акт благотворительности так: -- Контина экономка толковая, ваша светлость. Но ведь и ей не разорваться, в каждый угол сама она не сунется. Горничной она меня приставить не может: я не в ее власти. А если я ей сейчас подсоблю, то буду выглядеть как ее заместительница. Нравится это остальным или нет, а только они знают, что Контина требовательная. За непослушание можно и места лишиться. Так что слушаться меня будут. Да заодно и поймут, что прежней Лесты больше нет, а есть компаньонка госпожи баронессы. Найдя в этих словах смысл, я ее отпустила утверждаться в новой должности, а сама решила навестить будущих падчериц и познакомиться с ними поближе. Сперва я зашла за Элли. Понимая мою привязанность к девочке, барон отвел ей комнату недалеко от моей. Конечно, и комната была сильно скоромнее размерами, чем мои апартаменты, и убранство попроще. Но в целом, теплая, чистая и светлая. Единственным минусом, с моей точки зрения, была гигантская кровать под балдахином. Девочке такое сооружение даром не нужно, поэтому я внимательно присмотрелась и к кровати, и к мебели, прикидывая, что следует поменять. |