
Онлайн книга «Усадьба леди Анны»
— Слушаю вас, — улыбка пропала, как и не было, а взгляд герцогини стал внимательным и строгим. — Когда король подарил мне Перванс, я сразу передал его матери в управление. Ей не хватало денег, — извиняющимся тоном произнес он. — Так и получилось, что я никогда там не был. Так вот, я имел честь познакомиться с мадам Леруан немного раньше, чем узнал про драгоценности. Там было слишком много дел, бесконечные просители и… В общем, это все не важно. Важно то, что мадам уверила меня, что вы придумали какое-то средство очищать вино. И она настаивает, чтобы на это изобретение был получен патент. — Да. Я придумала как убрать осадок и как закрепить пробку, — она не хвасталась и не гордилась, просто констатировала факт. — Анна, вы эспанка, возможно, вы не знаете законов Франкии… — Мадам Леруан писала мне, что нет закона, запрещающего мне получить патент. Есть только обычай выдавать патенты мужчинам. Но я же не виновата, что я не мужчина, — по губам герцогини скользнула ироничная улыбка. — Я обращалась к королю с просьбой об этом. — Вот как?! Я, признаться, не знал. И что вам ответил его величество? — Что это нарушение традиций. Но он готов пойти на это, при условии, что мой муж не будет против. Она замолчала, продолжая так же настороженно вглядываться в его лицо: «Кажется, для него это новость. Что ж, заодно и посмотрим, сколь велико его желание выстроить нормальные деловые отношения. Я и без патента не пропаду, мастерские будут обеспечивать меня всю жизнь.». Макс молчал, что-то обдумывая, довольно долго. Потом заговорил совсем другим тоном. — Анна, если для вас это важно, я дам разрешение. Но сплетни пойдут гулять мгновенно. — Какая мне разница, что будут говорить сплетники? — Поверьте, разница есть. Повторяю, если для вас это важно, я дам разрешение, но у меня есть одно условие. Анна отвела глаза: «Начинается! Впрочем, это было ожидаемо…» — настроение стремительно портилось. После писем ей казалось, что он не похож на ее эспанских родственников. Что в нем все же много живого и человечного, а сейчас она готовилась к неприятностям. — Какое условие? — голос ее стал сухим и резким. — Вы не будет посещать дворец без меня. По крайней мере год или полтора. — Что?! — Анне показалось, что она его не правильно поняла. — Но почему?! — Ваши фрейлины не смогут вам дать той защиты, какую дам я, — спокойно пояснил муж. — Если вы мне пообещаете, что будете оповещать меня о ваших визитах и позволите сопровождать каждый раз, я соглашусь. Если нет, то я не дам разрешения. Возникла пауза, во время которой Анна судорожно прикидывала, что ей удобнее. А Максимилиан, как бы чувствуя ее колебания, добавил: — Поймите, я, может, и успел наделать глупостей, но не собираюсь продолжать в том же духе. Разумеется, никто вас, невестку короля, пальцем не тронет. Но вот злые языки иногда жалят весьма больно. А в присутствии мужа любая дерзость вам — это автоматически дерзость мне. Думаю, у меня все же больше шансов поставить стаю крыс на место. — Вы торгуетесь, как мадам Леруан, — несколько раздраженно сказала Анна. Смех герцога стал ей ответом: — Я рад, что оказался хорошим учеником, Анна! Глава 48 Домой герцог вернулся в весьма романтическом настроении и даже несколько обнадеженный мягким приемом Анны: «Может быть… Слава Господу, все еще может быть! Она даже не морщилась, на меня глядя. И кажется, я ей вовсе не противен. Если только… Если только я сам не наделаю больше глупостей, то все еще может быть!» |