
Онлайн книга «Усадьба леди Анны»
— Однако! Анна про себя усмехнулась. Сейчас этот крепкий молодой мужчина явно был несколько растерян. Кто знает, что он ожидал здесь увидеть, но явно не милую компанию из учителей и фрейлин, читающую стихи. Может быть, поэтому он и вел себя столь дружелюбно? — Как называется этот сорт? — его высочество с удовольствием сделал еще глоток и даже прикрыл веки, наслаждаясь вкусом. Анна заметила, как напряглась мадам Леруан, не зная, что ответить и можно ли вмешаться в беседу. — У него еще нет собственного имени, ваше высочество. Я хотела предложить: «Вдова Леруан». — «Вдова Леруан»? Странное название, герцогиня. Для такого яркого игристого напитка странное. — Ничего необычного, ваше высочество. Способ очистки придумали мы с мадам Леруан. Уже после того, как скончался ее муж, — сочла необходимым уточнить герцогиня. — Мадам Леруан действительно вдова и честь подарить вину свое имя, мне кажется, принадлежит именно ей. Кроме того, это вино такое же чистое, как слезы вдовы. — Изящно! — улыбнулся дофин. — Впрочем, как бы оно ни называлось, оно изумительно! Мадам Леруан! — он нашел взглядом смущенную вдову и поднял бокал, тостуя: — Ваше здоровье, мадам! Это вино прекрасно! Все выпили еще по глотку, а принц продолжил беседу: — Вы так говорите о напитке, герцогиня, как будто имеете к нему прямое отношение. — Во внимательном взгляде принца мелькнуло любопытство. — Да, ваше величество. Я имею к нему отношение, но предпочла бы поговорить об этом в другой раз. Страха Анна не испытывала. Дофин казался вполне вменяемым, а дальше, чем в эту ссылку в Превансе, отправлять герцогиню совсем уж неловко. Так что терять ей нечего. Или…? «А ведь мне есть, что терять. И фрейлины, и моя охрана, и Бертина. Думаю, не стоит показывать, как мне все это дорого». Гости, между тем, начали прощаться и расходиться. Первой, со всеми положенными принцу реверансам, сославшись на дорожную усталость, удалилась мадам Леруан. Следом — учителя и патер Доменик, отговорившийся завтрашней ранней службой. В комнате остались только герцогиня, три ее фрейлины и замершие в дверях охранники. Дофин оглядел компанию, про себя еще раз подивившись интересным и несколько вольным нарядам дам, и приказал: — Леди Анна, уже поздно, отправьте девушек спать. Пусть останется только одна ваша фрейлина. Под строгим взглядом мадам Берк Мишель и Фелиция сделали реверансы и удалились. Почти мгновенно его высочество преобразился. Исчез добродушный и мягкий молодой человек, забежавший «на огонёк» к друзьям. Сейчас дофин выглядел строго, почти сурово. — Леди Анна, почему вы покинули назначенное вам мужем место пребывания? — Разве? В письме, которое мне передал господин Рейф, управляющий герцога, упоминалась только провинция Перванс. Про шато Санта Лафи господин Рейф упомянул сам. Если бы герцогу было важно, он бы написал об этом. Я не покидала провинцию и даже живу недалеко от шато. Но существовать в одном доме с мадам Трюффе — значит подвергаться унижению. Вряд ли герцог хотел этого, ваше высочество. — Унижению? Мадам Трюффе… это кто? — принц наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Экономка, назначенная герцогом. Дама позволяла себе некоторые немыслимые, с моей точки зрения, поступки, и я просто вынуждена была… — Подробности, герцогиня. — Например, она отказала мне в бумаге и секретаре, заявив, что сама будет выполнять эту работу. Мадам хотела знать, что и кому я собираюсь писать. |