
Онлайн книга «Танец фавна»
Платье состояло из трех слоев. Первый слой голубого цвета обнимал со всех сторон невысокую фигурку княгини, подчеркивая красоту ключиц и длинной шеи. Сверху волнами ниспадали драпировки из шифона, причем длина каждой из этих лиловых прозрачных тканей укорачивалась, создавая впечатление плавного перехода от темного к более светлым тонам. Модный парчовый султан на голове княгини прижимал ее черные волосы ко лбу так, чтобы пряди волос закрывали уши. Мадам Хадеми медленно повернулась в сторону Ленуара и напомнила ему равнодушного верблюда, следящего прикрытыми от солнца глазами за суетой своего нового погонщика. – Вы помощник Поля? – княгиня повернулась к одному из дюжины зеркал, отражавших утренний свет и переливающуюся на солнце вышивку верхней части платья. – Нет, когда я принимаю в своем салоне великолепную княгиню Хадеми, мне помощники не нужны! – сказал Пуаре, выглянув из-за ширмы с новыми отрезами ткани. – Это… Мсье Ленуар? Не ожидал вас увидеть в своем новом магазине! Это агент Безопасности, мадам, знаменитый сыщик. Мне уже доводилось однажды иметь с ним дело… Он тогда очень меня выручил… Рад вас видеть, мсье! Только в следующий раз предупредите заранее: мы подберем для вас более светлые и радостные оттенки тканей… Может, даже с орнаментами моих девочек из «мастерской Мартин». – Не думаю, что орнаменты будут мне к лицу, – поклонился Ленуар. – Пуаре, я к вам по делу. Мне нужно поговорить с мадам Хадеми, и я знаю, что она попала сегодня утром в ваши хищные когти. – В мои ловкие ручки! – сказал Пуаре и приколол парой шпилек отрезок пурпурного шифона к талии своей дорогой, очень дорогой клиентки. – Просто волшебные ручки, милый Поль! – проворковала мадам Хадеми. – Но красный здесь будет слишком кровавым пятном… Нет, давайте попробуем оттенок похолоднее… Что вы хотели у меня спросить, загадочный господин полицейский? Вы же не про фасоны платьев пришли поболтать. – Это платье очень вам к лицу, мадам… – начал сыщик. – В стиле последних «Русских сезонов»! Посмотрите, как раскрепощены движения материи, какая свобода в каждом вздохе и вместе с тем элегантность пластики и благородство тканей… – сказал кутюрье, прикалывая к поясу новый, темно-синий отрез ткани. Он двигался, как факир, а каждое слово звучало, как заклинание. – Все только и говорят о «Русских сезонах», но согласись, Поль, в их балетах очень мало русского, как и в твоих платьях! Разве в Российской империи носят такие султаны? Нет, это Восток, чистый Восток, сказка Персии. Иначе зачем бы я пришла одеваться в твое ателье? – княгиня говорила медленно, нараспев, словно объясняя ребенку простые истины. Пуаре подмигнул Ленуару и продолжил прикалывать булавки. – Конечно, вы правы, моя муза! Русские просто приоткрыли занавес на богатства Востока. Но я художник и пью из разных источников вдохновения. Очень надеюсь, что вы почтите сегодня ночью своим присутствием мой праздник! Я вам выслал приглашение. Там будут и Нижинский, и Карсавина, и сам Серж. Тема – «Жар-птица», ведь жар-птицы летают ночью, понимаете? И на моем приеме будет много жар-птиц, и все будут светиться огнем! Настоящая русская сказка! Сыщик не поверил своим ушам. Сегодня ночью артисты русской балетной труппы после представления отправятся на частный праздник Поля Пуаре? Почему его никто не поставил в известность? Что за ребячество? |