
Онлайн книга «Убийство и рождественский пирог»
— Это значит, что вам не нужно ничего делать. — А что я могу сделать? Карабинер неожиданно фыркнул. — Хотя я недавно в этих краях, я наслышан о вашей активности, синьора. И знаю, как вы утерли нос моему предшественнику. — Не знаю, о чем вы говорите. Я ничего не расследую, я выращиваю и завариваю травы. Глава 4 — Это было довольно непродуктивно, — сказала Пенелопа, накладывая в тарелки картошку, запеченную в духовке с розмарином и тимьяном. Она посыпала картошку сверху толчеными грецкими орехами и черным перцем, помахала рукой над паром, принюхалась, удовлетворенно кивнула и добавила: — Если не считать того, что тебя добавили в список подозреваемых. Тогда это определенная победа. — Пошла бы сама и посмотрела, как с ним разговаривать. С этим новым маршалом. — Скорчила ей рожицу Николетта — Зато теперь мы точно знаем, что Камилла — подозреваемая. Николетту все еще подташнивало от жары на станции карабинеров, но прогулка по зимней деревне и бокал прохладного белого вина почти привели ее в чувство. Она наколола картофелину на вилку, отправила ее в рот, обожглась, запила вином и сразу отправила в рот большую ложку капонаты — овощного рагу. Теперь ей окончательно похорошело. — Во всяком случае других подозреваемых у них нет. — Он же сказал тебе, что список большой. Николетта вспомнила самодовольную улыбку маршала. — Но у меня такое чувство, что они решили — это Камилла, осталось поставить финальную точку. — На их месте я бы тоже первым делом заподозрила Камиллу. Согласись, все выглядит подозрительно. — Ты тоже думаешь, что это она? — Ты же сама говоришь, она что-то скрывает. — Да. Хотелось бы знать, что. — Скажи, почему тебя так беспокоит, что она могла убить своего мужа? Я имею в виду, ты ее едва знаешь. Она всего лишь один раз заговорила с тобой на рынке и купила твой травяной чай. — А тебя не беспокоит, что невиновная беременная женщина может оказаться в тюрьме? — Он ей изменял. А значит, у нее был повод. — Но была ли измена? — Любовь проходит. А иногда это происходит неожиданно, независимо от чувств. — Я знаю. Вернее… наверное, так бывает. — Я прожила долгую жизнь, Николетта, я многое видела и многое знаю о человеческой натуре… если кто-то неверен, это не значит что он не любит своего супруга. — Да поняла я, поняла! Но это не меняет факта, что здесь что-то не так. Но не могу понять, что именно… Николетта так сильно воткнула вилку в кусочек баклажана что соус выплеснулся на белоснежную скатерть. Но Пенелопа сделала вид, что не заметила. — Итак… возможно ли, что девочку подставили? — Ты только что пыталась убедить меня, что она виновна. — Я просто выдвигаю гипотезы. Но я согласна с тобой… это все выглядит очень глупо. — Как сказал maresciallo, у беременных отсутствуют мозги. Ну, не совсем так он выразился, конечно… Раздался звонок колокольчика. — Ты кого-то ждешь? — Нет, а ты? Пойду посмотрю, кто там. Женщина, стоявшая по ту сторону двери, была Николетте незнакома. — Я могу чем-то помочь? На вид гостье было лет шестьдесят, возможно, ее старило обветренное лицо с морщинами, как у тех, кто большую часть времени проводит на свежем воздухе. Но на фермершу не похожа, те не носят кремовые пальто с яркими шарфами и очки в форме кошачьих глаз. — Я хотела увидеться с маэстрой… и с вами, вы ведь Николетта? |