
Онлайн книга «Каморра»
– И что он сделал? – Он нанял Бритту на работу. Легальную. Собирать пожертвования из святилищ. Церковь предоставила дяде право на эту работу. Он поручил Бритте наш квартал. – Тебе нравилась Бритта? – Не ваше дело. – Это простой вопрос. – Он оскорбителен для монаха. И в любом случае это личное дело между мной и тем человеком, к которому я могу испытывать какие-то чувства. Я устал. Я не хочу отвечать на ваши вопросы. – Мы еще встретимся, у нас наверняка появятся и другие вопросы. *** – Как вы думаете, капитан, почему Паскуале помогал этой девушке? – С его увечьем и плохим зрением он вряд ли когда-то общался с женщинами. То, что он постригся в монахи, прекрасное решение, здесь его физические недостатки не важны. Но он молодой человек и конечно, ему хочется общаться с противоположным полом. Мы не спросили, как он познакомился с Бриттой, но девушка наверняка обошлась с ним тепло и они стали общаться. И эмоционально он к ней привязан, иначе не попросил бы дядю – мафиозо о помощи. Карабинеры вошли во двор и тут же попали под холодный душ. – Mi dispiace, signori! – какая-то женщина с огромной лейкой поливала цветник на балконе третьего этажа. – Все в порядке, синьора, non c’e problema! – крикнул сержант, а Флавио нервно стряхивал воду с погон на плечах. – Ненормальные, они все здесь ненормальные! – бурчал он себе под нос. – Какое в порядке, нас только что окатили водой! Стены опутаны паутиной виноградных лоз, у стены прислонен велосипед с ржавой рамой. По всему двору развешено сохнущее белье. Карабинеры поднялись на третий этаж, постучали. – Ее нет! – распахнулась соседняя дверь. Коридор завален игрушками, за дверью плакал младенец. Женщина устало взглянула на карабинеров: – В ее возрасте дома надо сидеть. Упрямая. Лучше бы мне помогла, чем каждый день таскаться к своим костям. А что вам надо? В квартире послышался грохот и плачь превратился в рев. – Матерь Божья!– Не попрощавшись, женщина скрылась за дверью. Карабинеры повернулись и оба вздрогнули. Перед ними стояла Ассунта Сальватори. Как, как старая бабка может так бесшумно подняться по лестнице? – Проходите. – Старуха повернула ключ. Квартира была совсем маленькой, с крохотным балкончиком и вся завалена хламом, казалось, все, мимо чего Ассунта проходила, она тащила в дом. С кровати таращился облезлый кот. – Будете есть? Я приготовила фриарьелли с колбасками. Сержант сглотнул слюну, но капитан, ужасаясь увиденным в комнате, сразу отказался за двоих. – Так что вам надо? – Нам нужен убийца Бритты Эрикссон. – Когда я нашла ее, там никого не было. – Вы знали, что девушка собирает пожертвования и ящиков по поручению семьи Палумбо? – Да. – Вы знакомы с Дженнаро Палумбо? Он в какой-то степени ваш родственник. – Раз знаете, зачем спрашиваете? Я бы умерла с голоду, если бы не дон Дженнаро. Правительству не интересны старухи, вроде меня, никого не волнует как, и на что я живу. Он хороший человек, Дженнаро Палумбо. – Он преступник и глава банды. – Так арестуйте его! Не можете? Так не болтайте. Он важный человек. Делает то, что должен. Господь наблюдает за ним. – Ну, знаете ли… – А вы помолчите, молодой человек. Что вы знаете о нашей жизни? Вы, чистенькие карабинеры, не знаете, как это, жить тяжело. – Мы ищем убийцу девушки. С ней дружил ваш внук. |