
Онлайн книга «Картина с убийством»
Юлия Евдокимова Картина с убийством «Юлия- тонкий знаток и ценитель итальянской кухни и прочих итальянских тем». Джангуидо Бреддо, почетный консул Италии, член Академии истории итальянской кухни, автор книги «Настоящая итальянская паста». * * * «Аппетитные бестселлеры Юлии Евдокимовой: Италия, которую можно попробовать на вкус». Газета «Аргументы и факты». * * * «На книжной полке- тайны и туманы». Журнал «Италия». ![]() «Работа художника никогда не заканчивается в его картине. Она заканчивается в глазах тех, кто на нее смотрит.» * * * «Кто мы? Маленькие точки, путешествующие по бесконечному миру. У каждого есть история, отличная история, которая на самом деле ничего не значит. Она проходит через великую карусель жизни и уходит; она уходит, как будто ее уносит ветер…" ![]() Все совпадения персонажей и событий случайны. — У каждого города свое лицо, свой характер, — задумчиво сказала Саша, глядя на город на горе. — Точно, как у людей. Город можно ненавидеть, а можно влюбиться с первого взгляда; можно проникаться им постепенно, но в результате приобрести верного друга на всю жизнь. — Абсолютно верно, дорогая. — Графиня дѐлла Лàнте задумчиво рассматривала, как лучи осеннего солнца играют в бокале соломенного вина. То так повернет бокал, то эдак. — Мой родной Рим всегда напоминает мне старого аристократа у камина, в рубашке с вытершимся воротом. Он видел все в этой жизни, его ничем не удивишь. Ничего нет и не будет нового под солнцем для Рима. — А Перуджа? — Сварливый дальний родственник, который любит сплетни, и постоянно строит козни членам семьи. Вспыльчивый, склонный к рукоприкладству, всегда готовый пролить кровь. Вендетты и предательство, вот что такое Перуджа. Вот Милан совсем другой… это бухгалтер. Он с раннего утра до позднего вечера на работе и для него нет ничего важнее цифр. Он скучен. — Неаполь? — Саше понравилась игра. — Озорной мальчишка из бедной семьи, давно выросший, но так и не повзрослевший. — Палермо? — Паршивая овца в семье. Самомнения море, но постоянно влипает в неприятности. — Но ведь в итальянском языке город женского рода, а у вас получились все мужского. — Ты представляешь Рим женщиной? — Ни в коем случае. — Вот именно! Разве что Венеция… Но зачем вспоминать о даме легкого поведения с плохой репутацией… — Хорошо, а Ассизи? — Саша провела рукой, словно обводя контуры города на горе. Где-то тарахтел трактор, вдали угадывалось озеро Тразимено. Горы над головой превращались из синих в черные по мере того, как их покидали лучи солнца. Тучи окрашивали розовый камень древнего города в серые цвета. — Здесь больше паломников, чем жителей или туристов. Ассизи… хм… глубоко верующий священник, член почтенного монашеского ордена. Но внутри у него прячется тайна чернее, чем монашеская ряса… Глава 1. Солнце клонилось к закату и равнины внизу уже накрыла голубая дымка. Саша безошибочно узнавала этот пейзаж на любой фотографии: такие синие горы и голубые туманы на глубоком зеленом фоне могут быть лишь в одном месте в Италии — в Умбрии. Налетевший ветер взметнул волосы, девушка попыталась собрать их, оглядываясь в поисках знакомого лица. Ведь кто-то должен ее встретить! Седовласый синьор в элегантном костюме и старомодной фетровой шляпе из гангстерских фильмов о 50х годах явно направлялся к ней. |