Книга Тайна тосканской ведьмы, страница 27 – Юлия Евдокимова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна тосканской ведьмы»

📃 Cтраница 27

Гостиная абсолютно не сочеталась с хозяйкой. Аккуратная, скудно обставленная, со старым гарнитуром из дивана и двух кресел со рваной лиловой обивкой. В одном из кресел сидел мужчина, держа в руках банку пива. Худой до болезненности, колени выпирают из серых спортивных штанов.

— Ну, я Диана Пикколо. Это мой муж Камилло Николини. Как вы узнали, то я сестра Густаво?

— Мы общались с ним какое-то время. Были у него дома.

— О, так вы ходили к нему домой, да?

— Ваш брат был интересным человеком, — сказал Лапо.

— Вы имеете в виду эксцентричным.

— Он имеет в виду странным. — Камилло Николини скривился в усмешке.

— Мы сожалеем о вашей утрате. — Сказала Саша.

— О, я совершенно опустошена. Так что там с платьем? Ценное? Я могу получить его назад?

— Мы проверяем подлинность платья. Пока оно ничего не стоит и слегка… хм… испорчено.

— Это не мы.

Саша не удержалась и хихикнула. И часовню тоже я? Но это не объяснишь итальянцам, не видевшим советские комедии.

— Ваш брат рассказывал о вещах, которые он купил на распродаже имущества?

— Мы с Густаво мало общались. Я на восемь лет старше. Я ушла из дома, когда ему было десять.

— Но вы знали о его хобби, вернее, образе жизни?

— Знали. — Камилло засмеялся в голос, став ужасно похожим на тощую лошадь.

— Он упоминал окровавленное платье? Показывал старый сундук?

— Мне это не интересно. — Диана сморщила нос.

— Но он рассказал об имуществе, которое купил?

— Он сказал нам, что купил барахло на аукционе. Продавали все полностью и там была старая мебель, которая ему не нужна. Думал, мы можем ее взять.

— Взяли?

— Нам не нужны чьи-то обноски. И она резная, там пыль не сотрешь. Я сказала, чтобы сдал ее антиквару. Но дурака, которому это надо, не найдешь.

— То есть вы все-таки ее посмотрели?

— Ну, раз предлагают, что не посмотреть. Но там была рухлить.

— Что?

— Рухлить.

Саша и Лапо посмотрели друг на друга.

— Ну, всякое старье.

— Рухлядь?

— Я так и сказала. Рухлить.

— Ваш брат упоминал адвоката, завещание?

— Мы так редко виделись, что не говорили об этом.

— Домработница упомянула фамилию Риккарди.

— Нашли кому верить! Она использовала его!

— В каком смысле?

Супруги переглянулись. — Расскажи им, Диана.

Густо накрашенные ресницы дрогнули. Женщина решала, что можно им рассказать.

— Играла на его сочувствии. Бедная женщина с мужем инвалидом, да? Но мой брат поймал ее на воровстве. Он рассказал нам. Покупает больше еды, чем необходимо, и часть из этого забирает домой. Потом он поймал ее с поличным, когда она прикарманила серебряную шкатулку — какую-то старую вещь.

— Она призналась?

— Конечно нет! Сказала, что забрала шкатулку домой, чтобы отполировать. Он ей не поверил. На самом деле, он собирался уволить ее. Как только найдет замену.

Саша и Лапо снова переглянулись.

— Каким был ваш брат? В детстве.

— Чувствительный. Начитанный. Скрытный. Он никого не пускал в свою спальню. И он нечасто бывал дома, я это хорошо помню. В поместье жил старик. По словам нашей матери, Густаво проводил с ним много времени.

— В каком поместье?

— Мы жили в деревне, в Лаварделло. Это в долине, где гейзеры. Адские ямы. Старик погиб, когда Густаво был маленьким. Сгорел в пожаре. Мать говорила, что Густаво потом три недели ни с кем не разговаривал. Я тогда уже ушла из дома. Густаво было лет двенадцать.

— Ваш брат сменил имя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь