
Онлайн книга «Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа»»
– Смотри, не переморозь нежное омаровое мясо. – Чего ты беспокоишься, Пополь? Завтра его уже здесь не будет! Когда молодой месяц высоко поднялся над неспящей мединой Касабланки, «Рабат-Халифа» вздохнул с облегчением. Все скатерти были достираны, хрусталь отмыт до алмазного блеска, каждый столовый прибор разложен на своё место, как и голубые омары, мирно почивавшие на гранёных кубиках льда. Со спокойной душой шеф Марио и шеф Пополь закрыли ресторан и отправились в свой отель восстанавливать силы к торжественному открытию. В три часа ночи по марокканскому времени… Громкий стук в дверь прервал безмятежный сон шефа Пикарда и поднял его с постели. Недовольно ворча, он поволочился к порогу, на ходу одевая мягенькие бабуши, купленные в Фессе по дороге назад. – Кто там грохочет?! Вы смотрели на часы?! Не отель, а придорожная забегаловка! Приоткрыв скрипучую дверь, Пополь Пикард прищурил глаза от резкого света коридорных ламп, потому не сразу рассмотрел своих посетителей. – Гос-с-сподин Пауль Пьекард?! – Пикард! Пополь Пикард! Чёрт побери, кто вы такой и что вам от меня нужно в такой час?! – Пол-л-лковник Людовик-к Грасьё-ё-ёз, начальник-к полиции Кас-с-сабланки! Вы обязуетесь пр-р-ройти со мной, господин Пьекард. Теперь шеф Пикард окончательно открыл глаза: перед ним стоял марокканец с длинными завитыми усами, в брюках наездника и с каучуковой плёткой от назойливых москитов в руках. Его режущий по ушам акцент и периодическое заикание буквально ввели в ступор шефа Пикарда. Тем более, что рядом с полковником стояли ещё двое полицейских, но одетые в более скромные военные мундиры. Собравшись наспех, шеф Пополь даже забыл переобуться, так и выйдя на улицу в своих ярко-жёлтых бабушах. В полицейской машине уже ждали заинтригованный, но спокойный Марио и содрогающаяся от оглушительной сирены Завия Гренек. Вопреки ожиданиям шефа Пикарда, полиция припарковалась не у ворот участка, а прямо под кованным забором ресторана. Чувствуя пронзительный взгляд полковника Грасьёза на своём затылке, Пополь не стал рисковать и воздержался от разговоров с коллегами, просто молча следуя в зал ресторана. В конце зала, за самым последним столиком обливалась слезами мисс Кира Боулз, пока один из полицейских подсовывал ей какие-то бумаги для подписи. – И-и-и так, – размашисто начал допрос полковник Грасьёз, расхаживая по ресторану как гусар. – Пока ваш администр-р-р-ратор Каролина Бёльс даёт показания моему сотр-р-р-руднику, я хочу услышать вашу версию пр-р-роизошедшего. Начнём с вас, господин Маринетти. Хоть полковник и обращался к Марио, он всё равно не отрывал зоркого взгляда от Пополя, что не могло не вызвать напряжённости последнего. – А что, собственно говоря, случилось? – с присущим ему спокойствием спросил шеф Моретти. – А вы разве не в-видите? Раис! Включ-ч-чи свет в средней ч-части зала! – громогласно приказал своему помощнику полковник Грасьёз. – Вот! Теперь в-видите? Любуйтесь! Строгий тон полковника прервался резким взмахом его мухобойки в сторону места преступления – злосчастного холодильника с голубым льдом… – Ничего не зам-метили? В ваш-шем кафе огр-р-р-рабление! – Опять?! – невольно вырвалось у шефа Пикарда. Полковник Грасьёз жестом приказал потушить свет, и медленным выразительным шагом направился в сторону Пикарда. Остановившись лицом к лицу, он, похлопывая по своей ладони плёткой, твёрдо, но тихо сказал: |