
Онлайн книга «Святые печенюшки»
На этих словах Леонард Стайн, которого все называли Ленни, горестно всхлипнул. Скользнув по нему оценивающим взглядом, Эйдан продолжил: – Меня зовут Эйдан Стокетт. Я – частный сыщик из Лондона. И у меня, как и у доктора, который осматривал мистера… – Кроу, – не выдержав, подсказал Голдвин. – Мистера Кроу. Так вот… у меня есть основания полагать, что кто-то в этом замке желал мистеру Кроу смерти. Последние слова утонули в тишине. Лишь из камина доносился треск поленьев. Но буквально через миг тишина осыпалась, точно пожелтевшие листья от внезапного порыва ветра, и зашуршала, загомонила десятком голосов. – Как?! – взвизгнула графиня Эшборо, прижав руку к груди. – Вы абсолютно уверены? – громыхнул Голдвин. – Батюшки! – ахнула миссис Тилли. – Святые печенюшки, что же стало с людьми… – задумчиво протянул виконт Патнем. – Господа, господа! И дамы… – Эйдан поднял ладони, призывая всех замолчать. – Я здесь, чтобы разобраться в этом. – Но кто вас нанял? – Ленни впервые за весь день подал голос. – Это один из вопросов, на которые мне предстоит ответить. Я не знаю, кто нанял меня. – Неужто убийца? – хмыкнул Энтони Мор. – Этого нельзя исключать. – Так, значит, убийца – один из нас? – графиня Эшборо стремительно теряла остатки самообладания. – Уважаемый мистер… Кроу не погиб, – парировал Эйдан. – А значит, убийца – не убийца. – Но мог бы им быть! – с жаром воскликнул Стаут. – Моя работа – не допустить этого. – А если вы не справитесь со своей работой? – усомнился Голдвин. – Справлюсь, если вы все поможете мне. – Но как?.. Эйдан вздохнул, поправил ворот рубашки и объявил: – Прошу вас не покидать замок до конца расследования без веской на то причины. По библиотеке вновь прокатилась волна возмущения. – Здесь же нет ни унции кофе! – взбунтовался Голдвин. – Вот еще, подавать эту новомодную отраву… – буркнула миссис Тилли. – А что можно счесть веской причиной, уважаемый? – осторожно осведомился виконт Патнем. – Кто о чем, а он печется о кофе! – всплеснул руками Энтони Мор. – Пил бы кофе, может, и писал бы получше! – прорычал Голдвин. – Да как ты смеешь! – Милорды, господа… и дамы. – Мистер Клоксон вышел на середину комнаты прежде, чем дошло до драки. – Мы непременно поможем мистеру Стокетту. А пока прошу всех проследовать в столовую. Миссис Тилли приготовила для вас отменный завтрак. – И чай, – ощерился Голдвин. – Для вас, мистер Голдвин, мы раздобудем кофе, – заверил дворецкий. Миссис Тилли презрительно сморщилась, но промолчала. Не прерывая бурного обсуждения, гости направились вслед за дворецким. Что ни говори, а ароматам, доносящимся из столовой, было трудно противостоять. Эмили не спешила. Она поднялась, поправила подол платья и сделала вид, что изучает надписи на корешках книг. Эйдан дождался, пока разойдется прислуга, и боком подобрался к ней. – Вы читали их, мисс Уайтли? – Просто Эмили. Некоторые из них. Коллекция лорда весьма… обширна. – Кажется, нас поселили по соседству. – Эйдан явно не был настроен на обсуждение литературы. – Да, я слышала, как вы одева… – Она прикусила язык, опомнившись, и поспешила сгладить неловкость: – Бормотали. Эйдан усмехнулся. – У вас и правда чуткий слух. Будем надеяться, что я по крайней мере не храплю. – А вы… – Эмили мельком взглянула на него, чувствуя, как жар обволакивает шею. – Вы не уверены? |