
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
– Разве это будет прилично? – засомневалась Тереза, комкая салфетку. – В конце концов, мы только сегодня похоронили отца… – Надеюсь, ты не собираешься о нем скорбеть? – спросила Маргарет жестко. – Нет? Ну вот и отлично. Давайте веселиться, пока выпала возможность. – У нас есть повод для праздника, – поддержал жену Питер и спросил преувеличенно весело: – Ну, под что будем танцевать? Чарльстон? Фокстрот? Шимми? – Сэр, – тихо позвала Этана горничная. – Там вас викарий спрашивает. – Спасибо, – ответил он, поднимаясь. – Передай, что мы сейчас будем. * * * Народу собралось немного: мы с Этаном, инспектор Хопкинс, который решил воспользоваться случаем и вздремнуть сидя, деловитая портниха (она же ведьма) и викарий, который читал Библию в углу, беззвучно шевеля губами. В библиотеке почти не слышна была музыка, под которую веселились Кларки. И пусть! Хватит с них потрясений. Ведьма закончила рисовать последний символ пентаграммы, отряхнула руки от мела и обратилась к Этану: – Так что, милый мой, не передумали потолковать по душам с тем противным мальчишкой? – Каким еще мальчишкой? – очнулся Хопкинс и устало потер лицо. Ведьма закурила сигарету на длинном мундштуке и объяснила: – Джозефом Кларком. – Джозефом? – вытаращил глаза Хопкинс. – Мальчишкой? – Милый мой, – снисходительно усмехнулась она. – В мои годы я вправе называть мальчишками всех, кто моложе семидесяти. У Хопкинса хватило ума не уточнять, сколько же лет ей самой. И правильно, обиженная ведьма – это вам не фунт изюму. Главное, что миссис Стеббинс в ее годы – сколько бы их ни было – трудно было назвать старой или немощной. Этан, разумеется, и не думал отказываться. – Потолкуем, конечно! Грех не воспользоваться таким шансом. Ведьма водрузила в центр пентаграммы череп и ветхое платье Оливии. – Подарок от меня. – Я протянула ей сверток. Миссис Стеббинс кивнула и присовокупила к черепу и полуистлевшему платью траурный наряд с изящной шляпкой. Викарий поднялся, нервно поправил воротничок и откашлялся. – Приступим. Ведьма Меган Стеббинс, правом, данным мне… Его прервал громкий стук в дверь. – Откройте! – громко потребовал из коридора Питер. – Мы имеем право присутствовать. Инспекторы переглянулись, и Этан признал кисло: – Имеют. Я открою. Семейство ввалилось толпой, и в библиотеке сразу стало тесно. Серьезный Питер нервно поправлял галстук. Маргарет кривила губы и держала мужа под локоть. Притихшие Тереза с Далтоном взялись за руки. Сирил насмешливо улыбался, но видно было, что ему здорово не по себе. Харриет Чемберс одной рукой держала за плечо растерянного сына, а в другой крепко сжимала чугунную сковороду на длинной ручке. Ведьму трудно удивить, но кухарке это удалось. – Милая моя, зачем вам сковородка? Тяжелые серьги качнулись в ушах кухарки, когда она выше подняла голову. – Хочу подарить Оливии Кларк, – низким голосом сказала она. – Я читала, что духи принимают подношения. Так? Она требовательно посмотрела на миссис Стеббинс. – Ну да, – согласилась та флегматично. – Только зачем? Оливия и живая вряд ли марала ручки готовкой, а уж мертвая точно бифштексы жарить не будет. Кухарка ухмыльнулась и взвесила в руке тяжелую посудину. – Пусть передаст привет Джозефу Кларку. Ведьма рассмеялась и хлопнула в ладоши. – Браво, девочка. Из тебя выйдет толк. Ладно, давай сюда свое, хе-хе, подношение. А вы, – она обвела взглядом семейство, – марш в сторону и не мешать! |