
Онлайн книга «Лучший иронический детектив»
— Асенька, — робко окликнула она, — я пройдусь только до огорода, быстренько полью и назад, хорошо? — Ни в коем случае. Сейчас закончу страничку и пойду с вами. А лучше — пусть Броня польет. Ему сейчас все равно делать нечего. — тетя Ася выглянула в окно. — Ну конечно, он обтесывает все тот же столбик для скамейки — сейчас из него разве что подпорку для вашей малины делать. Броня! — позвала она. Броня с деловым видом вошел в дом. — Бронечка, сходи к Клеопатре Апполинариевне на огород, полей там, а скамейку тебе потом Саша поможет. Хорошо? Отказать тете Асе было трудно. Одному Броне идти не хотелось, и он пошел к Ирке. — Ирка, хватит в тряпках рыться, пойдем со мной поливать. — Почему обязательно я? Один что ли не справишься? — Может, я там до вечера проторчу один. Огород-то ведь у нее огромный. Будь человеком, чего мне одному отдуваться. Ирка нехотя оторвалась от шкафов. У Клеопатры Апполинариевны, к счастью, был шланг, при помощи которого они быстро полили и сад, и огород. Им оставалось только собрать бидончик малины и смородины. — Давай передохнем, — предложила Ирка. — Клеопатра Апполинариевна говорила, у нее на кухне еще квас оставался. Броня с удовольствием пошел в дом. Пока он отыскивал квас, Ирка сняла с вешалки Клеопатрину шляпу. — Бронька, смотри, какая смешная. На Броню шляпа впечатления не произвела. Он едва оглянулся на нее и пробурчал, что ее страсть к тряпкам уже граничит с помешательством. Не встретив понимания, Ирка пошла в огород. О, а шляпа-то, оказывается, от солнца защищает. Благодаря широким полям солнце не слепило глаза, и плечи оказались в тени. — Надо же, — подивилась Ирка, — не зря Клео, оказывается, такие огромные шляпы носит. Интересно, — подумала она, — может в ее платьях тоже какой-то секрет есть? В доме она отыскала платье, в котором Клео чаще всего выходила в огород. Ирка напялила его прямо поверх футболки с шортами и снова поплелась в огород. Нет, платье совсем даже неудобное. Ногам в нем жарко, подол путается. Ирка стала прохаживаться по саду, представляя, что она его хозяйка. Ой, столько всего надо — пропалывать, рыхлить, поливать, — все же лучше, подумала Ирка, быть здесь в гостях. Она остановилась перед бочкой с водой, и наклонилась, чтобы получше рассмотреть свое отражение — идет ли ей такая шляпа. Фу, как некрасиво выбиваются волосы — если их убрать, и шляпу самую малость сдвинуть набок — вот, так — совсем другое дело. Вдруг она почувствовала, что сзади кто-то крепко схватил ее за шею, и резко наклонил ее голову вперед. Ее лицо оказалось в воде, которой доверху была наполнена бочка. У нее мелькнула мысль, что это Бронька так нелепо шутит, хотя у него не могут быть такие сильные руки. Она стала задыхаться. Пытаясь выпрямиться, она уперлась в край бочки руками, но кто-то сзади так придавил ее сзади к бочке своим телом, что железный край больно впился ей в грудь и дышать стало еще труднее. В голове у нее зазвенело, перед глазами стал разливаться ослепительный белый свет. — Ирка, — издалека услышала она Бронин голос, — ты пойдешь, наконец, квас пить? Железная хватка несколько ослабла, и Ирке удалось на секунду приподнять лицо над водой и сделать судорожный вздох. Потом неумолимые руки сдавили ей горло, приподняли и с силой швырнули на землю. |