
Онлайн книга «Лучший иронический детектив»
— Я нарушаю? — удивился Владик. — Нарушаешь. Мы договаривались, что ты мне все новости, которые услышишь, будешь сообщать? — Договаривались, — покраснел Владик. — А про израильское посольство не сообщил. И кто ты после этого? — Оч… очень нахальный мальчик, — очень похоже изобразил Владик Михалыча, вспомнив разговор на эдельвейсовской даче. Все невольно рассмеялись. — А про посольство мне и сказать-то было нечего, — объяснил ободренный Владик. — Это же не те новости, которые мы о преступниках узнали. Просто мы хотели, чтобы они за Клеопатрой Апполинариевной далеко куда-нибудь походили, а Паша с Витей бы последили. — Пинкертоны несчастные, — проворчал Михалыч. — Сказано же было дома сидеть. — Мы хотели помочь, — сказала Клеопатра Апполинариевна. — А то Саше с Натусей скоро на работу, Витя с Пашей тоже завтра уезжают, и охранять меня будет некому. Вот мы и решили выманить их в город. А в городе мне делать нечего, и Бронечка придумал, что меня будто бы в израильское посольство на беседу приглашают. — Нет, ну скажите на милость, — снова поразился Михалыч. — ну почему именно Израиль, можете вы мне объяснить? — Чтобы страннее было, — сказал Владик. — Да уж, страннее некуда. Ну надо же, — не мог успокоиться Михалыч, — из всех мест в городе вы именно это выбрали. Неужели случайно? — Послушайте, голубчик, — вежливо осведомилась Клеопатра Апполинариевна. — А что, это израильское посольство… оно имеет для вас какое-то особенное значение? — А для вас не имеет? — хитро прищурился Михалыч. — Нет, — растерялась Клеопатра Апполинариевна. — А должно иметь? — Ни боже мой! — всполошился Михалыч. — А почему же вы так удивились? — подозрительно спросила тетя Ася. — Просто Клеопатра Апполинариевна на еврейку совсем не похожа, — неуклюже стал выпутываться Михалыч. — А вон те пироги у вас с малиной? — С малиной, — кивнула тетя Ася, подавая ему блюдо с пирогами. — Сейчас чаю налью. Так какие же новости нас ждут? — Хорошие. Очень хорошие новости вас ждут, если посидите хотя бы два дня дома. Если же вы высунетесь еще куда-нибудь, — скажем, в Страсбургский суд, в комиссию по правам человека или в китайскую прачечную, то вполне возможно, что новости услышать будет уже некому. Я ясно излагаю? — Ничего не ясно, потому что рот у вас пирогом набит, — сказал Владик. — Николай Михалыч, — поспешно сказал Саша, заметив, что участковый перестал жевать и уставился на Владика, — давайте я его сам вздую. Михалыч неожиданно расхохотался и налил себе Фанты. — Давай, Владислав, с тобой выпьем за наши дальнейшие более слаженные действия. А рот я пирогом набиваю потому, что тетя твоя готовит изумительно. Тетя Ася порозовела от удовольствия. Владик многое простил Михалычу, услышав от него комплимент в адрес любимой тети. — А как она переводит, — коварно сказал он. — Про дрожь, пробежавшую по телу, прямо не заглядывая в текст строчит. Михалыч опять перестал жевать и взглянул на тетю Асю. — Любовные романы приходится переводить, — пояснила она. — Из всех переводов мне достаются именно эти. Даже дети смеются, а уж я-то как их ненавижу, — махнула она рукой. — А детективы? — предложил Михалыч. — У Марджори Аллингхэм, например, еще много детективных романов не переведено. — Вы знаете Марджори Аллингхэм? — удивилась тетя Ася. — Я ее почти всю перечитал, — похвастался Михалыч, — прямо на английском. Мне приятель в городе из Интернета скачивает. |