Книга Миллиарды Арсена Люпена, страница 184 – Морис Леблан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Миллиарды Арсена Люпена»

📃 Cтраница 184

– Да, – ответила американка.

– Хорошо! Мадемуазель, я действительно Как-его-там, и я весь к вашим услугам.

– Спасибо, тогда я начну. Что вам известно об упомянутом мной американском деле?

– Деле Мак-Аллерми? Не много.

– А откуда вы о нем узнали?

– Я читал статью, написанную женщиной-репортером.

– Меня зовут Патриция Джонстон.

– Мои комплименты! Статья слишком хорошо написана, слишком литературна, и вся история слишком хорошо изложена. Когда речь идет о преступлении, я предпочитаю прямой и честный рассказ – без приукрашивания, без беллетристики, без попыток произвести эффект, без подготовки читателя к драматической развязке. Криминальные романы меня усыпляют.

Патриция улыбнулась:

– Мистер Мак-Аллерми предъявлял к авторам совершенно противоположные требования. Я была его секретарем. Впрочем, не важно. Вот что мне удалось узнать…

Она вкратце изложила факты. Орас внимательно слушал, не сводя с нее глаз. Когда она закончила, собеседник сказал:

– Теперь я понимаю все гораздо лучше!

– То есть мои объяснения понятнее, чем статья?

– Нет, но они слетают с ваших восхитительных губок.

Она снова покраснела и недовольно пробормотала:

– Ох уж эти французы… вечно одно и то же…

– Верно, мадемуазель, – кивнул он. – Я не могу говорить с женщиной откровенно, пока не скажу, что о ней думаю. Видите ли, это вопрос лояльности. Теперь, когда я отдал должное вашей красоте, вашим плечам и вашим губам, давайте подведем итоги. Что вам мешает двигаться дальше?

– Всё.

– Выявились ли какие-то новые обстоятельства после четвертого преступления, совершенного в Портсмуте?

– Нет.

– И что – никаких зацепок?

– Ни одной. Я уже почти три месяца в Париже, и до сих пор поиски были тщетны.

– Это ваша вина.

– Моя?

– Да, ваша. Благодаря случаю вы узнали ряд фактов, но почерпнули из них лишь часть правды.

– Мне кажется, я извлекла максимально возможное.

– Нет. И вот доказательство: слушая вас, я уже извлек из вашего рассказа куда больше пользы, чем вы. Так что если вы зашли в тупик, то это ваша вина. Вы проявили небрежность, выказали леность ума.

– С какой стати вы говорите мне про небрежность и лень? – спросила Патриция, немного обидевшись.

– Вы слишком быстро решили, что Паула – это имя какой-то женщины. Да, «Синнер» и впрямь значит «грешник». Поэтому вы пришли к выводу, что «Паула Синнер» означает «грешница Паула». Это поспешное объяснение и слишком простое. Необходимо было глубже вникнуть в реальность и вспомнить, что сделал в прошлом Арсен Люпен. Вы с ним знакомы?

– Я, как и все остальные, конечно, читала о его подвигах. Но вряд ли мы с ним знакомы лично.

– Вы много потеряли, – серьезно сказал Орас.

– Объяснитесь, – попросила она, томимая любопытством.

– Он часто развлекался тем, что менял местами буквы своего имени и фамилии. В первый раз это позволило ему на некоторое время стать русским князем Полем Серниным[17], а позже – португальским дворянином Луисом Перенной[18]. И никто ничего не заподозрил.

Рассказывая об этом, Орас достал из бумажника несколько визитных карточек и разорвал их пополам. На каждом из одиннадцати квадратиков он написал по одной букве, из которых сложилось два слова: «Paule Sinner». Затем он перемешал их и разложил перед Патрицией.

– Читайте по порядку, – приказал он.

Она прочла вслух одиннадцать букв: «A. R. S. E. N. E. L. U. P. I. N».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь