Книга Китайская гувернантка, страница 48 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 48

“Насколько все плохо?” мистер Кэмпион дал понять, что консультируется с экспертом.

“Я видел слабака; и в этой комнате. Он будет жить, чтобы разбить кому-нибудь сердце. Пойдем в бар, приятель, и мы начнем косметические процедуры”.

Час спустя он все еще говорил. Тимоти, который стал гораздо больше похож на самого себя, был завернут в халат хозяина, пока Лагг рассматривал свою испорченную одежду.

“Нет”, - с сожалением сказал он, переворачивая порванные и пропитанные кровью фланелевые брюки. “Не очень. Не для похорон. Это было бы "бестактно" и не совсем по статье. Что это? Кто-то, кого ты знаешь?”

“Вряд ли вообще. Она была незнакомкой. Просто пожилая женщина, остановившаяся в доме”.

Молодой человек, казалось, защищался, и блестящие глаза мистера Лагга сузились.

“Да?” - подбодрил он. “Как ее зовут?”

“Мисс Саксон. Боюсь, я едва знал ее, но сегодня утром в "Таймс" было объявлено о похоронах. Джо Сталкей указал мне на это. Юстас, должно быть, обо всем договорился и поместил объявление автоматически. Конечно, именно так он и поступил бы, хотя здесь ее никто не знал. Она приехала из Южной Африки с нашей — или, скорее, Юстасовой — родственницей, миссис Телфер. Видите ли, она помогала ей с ребенком.

Мистеру Лаггу удалось без обид передать, что он вообще ничего не видел, и его пациентка была вынуждена пояснить.

“Миссис Телфер привезла своего ребенка в Англию на лечение. Сейчас он в больнице, и мисс Саксон приехала с ними, чтобы помочь. Они находятся в "Уэлл Хаусе" около шести недель. Я понятия не имел, что у пожилой леди были проблемы с сердцем.”

Толстяк стоял и смотрел на него, слегка склонив набок свою большую голову.

“Она умерла внезапно, не так ли?”

“Да. Ночью в прошлое воскресенье, когда она спала. С тех пор я большую часть времени проводил в Эбфилде”.

“Продолжаешь свои частные расследования?”

“Ну, да. Полагаю, это можно назвать и так”.

Мистер Кэмпион, который сидел за письменным столом в дальнем углу комнаты, слышал, как безжалостно продолжался допрос, и восхищался своим старым другом и мошенником. Он не наносил ударов в своих социальных стычках.

“Насколько это было неожиданно?” - осведомлялся он с обезоруживающим интересом. “У тебя был девятый запрос?”

“Нет. Она наблюдалась у врача с тех пор, как приехала сюда. Юстас Киннит сразу же позвонил ему, и он дал справку”.

“Есть причина, по которой тебе не следует этого делать, сынок?”

“Нет. Нет, конечно, нет. Могу я взять свою рубашку?”

Кэмпион почувствовал, что пришло время вмешаться. Он повернулся на стуле, и его приятный высокий голос вклинился в разговор.

“Надеюсь, вы не возражаете”, - сказал он. “Но я позвонил миссис Брум в "Уэлл Хаус" примерно полчаса назад и попросил ее принести вам перемену. Она должна быть здесь с минуты на минуту. Он был не готов к эффекту, который произвели эти слова на его посетительницу. Его брови поползли вниз, и смуглый румянец залил его лицо. Кэмпион изумленно посмотрела на него. “Я думал, это будет самый простой способ”, - сказал он, защищаясь.

Тимоти с видимым усилием контролировал себя. “Что это все это значит? Что вы знаете о миссис Брум? Вы очень добры, но кто же все-таки пригласил вас в это? Я полагаю, тетя Элисон! Боже мой! Кто еще в этом замешан?”

Мистер Кэмпион откинулся назад и скрестил ноги.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь