
Онлайн книга «Сладкая опасность»
‘Я бы хотела, чтобы Аманда пришла. Мы действительно не можем жить без Аманды. Это самое важное. Время тоже уходит’. ‘Я уверена, что она не задержится надолго", - успокаивающе сказала тетя Хэтт. ‘Я действительно не думаю, что нам нужно ее ждать, доктор. Не расскажете ли вы нам еще что-нибудь о вашем захватывающем открытии?’ Старик рассеянно посмотрел на нее. "О да", - сказал он наконец. "Это открытие. Да, да, конечно. Но сейчас на это нет времени. Час в самом разгаре.’ Всем было очевидно, что он находится под воздействием каких-то невероятных эмоций, и Кэмпион, которая мельком увидела его глаза, когда он поднял взгляд, почувствовала тот внезапный трепет смешанной жалости и тошноты, который всегда должен испытывать здоровый разум перед таким откровением. ‘Час в разгаре", - повторил доктор. ‘Мы должны начать без нее. Мэри, моя дорогая, не нальешь ли ты каждой из вас по бокалу вина?" Не беспокойся обо мне; я не буду напиваться. Я должен сохранять свой разум очень, очень ясным.’ Тетя Хэтт и Мэри обменялись взглядами, когда старик перенес стол в самый центр комнаты. Его руки дрожали, а стаканы тревожно звенели. Двое за окном заметили тусклый отблеск вина в белом графине. Было очевидно, что Мэри почувствовала зловещую атмосферу в комнате, потому что она не пошевелилась, и в течение нескольких секунд после того, как доктор отступил, стол оставался без присмотра. Мистер Кэмпион нахмурился, и Аманда заметила, что на его обычно невыразительном лице появились явные признаки тревоги. Он порылся в кармане. ‘Жаль", - прошептал он. ‘Такая хорошая бутылка. И все же, им действительно не следует пить эту дрянь’. И прежде чем девушка поняла, что он делает, он поднял револьвер и выстрелил через узкую щель между нижней рамой и подоконником. Она как раз успела увидеть, как тонкая бутылка из граненого стекла разлетелась на атомы, а ее темно-красное содержимое выплеснулось на пол, когда Кэмпион схватил ее за руку и стремглав потащил по траве к выгодному месту среди подсолнухов. Они притаились там, выжидая, но никто не подошел к окну, и, хотя из комнаты доносились голоса, не было слышно хлопанья дверей или торопливых шагов. ‘Какое-то время с ними все в порядке", - вздохнув, сказал Кэмпион. ‘Он полагался на эту дрянь. Надеюсь, это было что-то, что заставило их уснуть, ничего более серьезного’. Аманда моргнула и несколько мгновений молчала. ‘ Послушай, ’ сказала она наконец, ‘ становится поздно. Тебе следует спуститься к Лаггу и Скетти. Я задержу остальных там до сигнала. Ты должен позволить мне. Я справлюсь. Теперь я вижу: он безумен, как лысуха.’ Мистер Кэмпион задумчиво посмотрел на нее, и она продолжила: ‘Не будь упрямым. Если что-то пойдет не так с планом, мы все окажемся в беде’. Мистер Кэмпион достал револьвер из кармана пальто и протянул его ей. ‘Если ты примешь это, ’ сказал он, ‘ по крайней мере, тебе не причинят серьезного вреда. Хотя, будь осторожен’. Аманда не стала тратить время на споры. Она взяла пистолет из его протянутой руки. ‘Возвращайся в лес", - сказала она. ‘Когда я услышу сигнал, я выведу их’. Она осторожно поднялась на ноги, сунула пистолет в карман куртки и повернулась к дому. Затем, внезапно оглянувшись, она остановилась и неромантично поцеловала его в нос. "Это в качестве наливки, на случай, если мы больше не встретимся", - беспечно сказала она и поспешила на садовую дорожку, откуда смело вошла в дом, неестественный свет превратил ее пылающие волосы в пламя. |