Книга Танцоры в трауре, страница 63 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танцоры в трауре»

📃 Cтраница 63

“Вы смотрите на меня так, как будто я совершила что-то кощунственное”, - сказала Линда Сутане.

Кэмпион напрягся, как будто она надрала ему уши. Вскоре он улыбнулся ей. В его глазах плясали огоньки, а длинные складки на щеках углубились. Внезапно он стал выглядеть намного моложе и очень живым.

“Справедливое замечание”, - сказал он небрежно и добавил: “Самое жестокое замечание, которое вы могли бы сделать”.

Она с любопытством уставилась на него на мгновение, и он увидел некоторую робость, появившуюся в выражении ее лица, которая восхитила и воодушевила его, даже несмотря на то, что это ужаснуло его.

Линда покачала головой, непроизвольный детский жест, чтобы отогнать какую-то мысль.

“Возможно, это все воображение”, - сказала она.

“Возможно, так оно и есть”, - согласился он. “Что бы это ни было, я доведу это до конца”.

Она протянула руку.

“Я не думаю, что это так”, - сказала она. “А ты?”

Он встал и бесцельно прошелся по залу.

“Нет”, - сказал он, глядя на пустой камин. “Я чертовски хорошо знаю, что это не так”.

Хьюз поразил их обоих и сам выглядел немного сбитым с толку, когда появился мгновением позже.

“Миссис Пол Геодрейк, мадам”, - пробормотал он. “Я сказал ей, что вас нет, но она увидела вас через окно. Она просила меня передать вам, что уверена, что вы уделите ей минутку. Она в столовой. Мне больше некуда было ее отвести ”. Он укоризненно посмотрел на открытые двойные двери.

“Кто она? Мы ее знаем?” Линда казалась удивленной.

Хьюз доверительно понизил голос.

“Она живет в Старом доме на лоуэр-роуд, мадам. Вас не было дома, когда она позвонила в первый раз, и ее тоже не было, когда вы возвращали открытки”.

Линда отстранилась.

“Я не могу увидеть ее сейчас, потому что остальные будут здесь в любой момент”.

“Отец ее мужа, старый мистер Геодрейк, был дружен с вашим покойным дядей, мэм”. Хьюз казался обиженным. “Она сказала только на мгновение. Она довольно решительная леди”.

Линда капитулировала, и он ушел удовлетворенный.

Миссис Пол Геодрейк вошла в зал, как будто это была крепость, которую она штурмовала. Это была свежая рыжеволосая женщина лет тридцати пяти, элегантно, если не со вкусом, одетая и обладавшая властным и неприятным голосом, равного которому Кэмпион никогда не слышала. Ему сразу пришло в голову, что мода на хорошо одетую крикливость устарела. Также ему хотелось, чтобы она была менее решительно настроенной.

Она бросилась к Линде, протягивая руку.

“Я должна была прийти”, - сказала она, ее яркие умные глаза испытующе уставились на лицо другой женщины. “Я сидела дома, думая о тебе, и внезапно решила подбежать и сказать тебе, чтобы ты не волновалась. В конце концов, мы с тобой ближайшие соседи, не так ли?”

Линда непонимающе посмотрела на нее. Более слабую душу заставило бы замолчать это выражение откровенного замешательства, но миссис Геодрейк была сурова. Она посмотрела на свою маленькую хозяйку с состраданием, не совсем лишенным оттенка удовлетворения.

“Бедное дитя”, - сказала она. “Для тебя, конечно, это было ужасно. В деревне этого полно. Они все так преувеличивают, не так ли? И они будут говорить”.

Линда ничего не сказала. Она не произнесла ни слова с момента прихода посетительницы, и миссис Геодрейк, сжалившись над ее неуклюжестью, помогла ей выйти.

“Ты не собираешься меня представить?” - спросила она, понизив голос на тон или около того и глядя на Кэмпиона с откровенно оценивающим видом, который его смутил.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь