
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Продолжайте, пожалуйста. — Потом прогремел тот ужасный выстрел. Совсем близко. Оглушающе. Из кабинки. И тут же тот тип вылетел наружу и пнул меня ногой. — Пнул вас? Вы хотите сказать, умышленно? — Он об меня споткнулся, — уточнила миссис Кобурн-Монфор. — Чуть не упал и притом меня ужасно больно пнул. Я подумала, что он меня застрелит. И, разумеется, стала кричать. — Да уж… — И он исчез. — А потом? — Ну, потом пришли эти трое, — она показала на прислугу туалета. — Они бежали в темноте и тоже об меня споткнулись. Разумеется, только случайно. Три дамы заерзали в креслах. — Откуда они появились? — Почем я знаю? Ах нет, знаю, потому что я слышала, как хлопнули двери. Они были в трех соседних кабинках. — Все трое? — Аллен взглянул на сержанта. Та встала. — Ну? — спросил он. — Мы хотели увидеть Карбо, сэр, — сержант покраснела. — Он пел прямо под нами. — Вы стояли на стульчаках, верно? Все трое? — Да, сэр. — Поговорим позже. Садитесь. — Да, сэр. — Что происходило дальше, миссис Кобурн-Монфор? Оказалось, что нашелся фонарик, и, светя им, миссис Кобурн-Монфор смогли поставить на ноги. — Это были вы? — спросил Аллен сержанта. Та подтвердила. Миссис Кобурн-Монфор кричала, не переставая. В саду и в доме дарила паника. Потом зажегся свет. — А эта девушка, — показала миссис Кобурн-Монфор на сержанта, — знаете, что она сделала? — Ударила вас по лицу, чтобы прекратить истерику? — Как она посмела! После всего, что я пережила! Она на меня набросилась и все расспрашивала, расспрашивала. А потом набралась наглости заявить, что не может терять со мной времени и оставила меня с теми двоими. Правда, они были настолько любезны, что нашли мне аспирин. — Замечательно, — любезно поддакнул Аллен. — Будьте теперь так любезны и внимательно ответьте на следующий вопрос. Вы имеете хоть какое-то представление, как выглядел тот мужчина? Ведь через окно в кабинке внутрь проникало немного света. Или вы совсем ничего не разглядели? — Ну что вы, — совершенно спокойно заявила она, — кое-что я заметила. Это был негр. После ее заявления воцарилась мертвая тишина. Гибсон прокашлялся. — Вы уверены? Что он в самом деле был негром? — спросил Аллен. — Безусловно. Я видела его профиль на фоне окна. — А не мог это быть, скажем, белый с черным чулком на голове? — О нет. В самом деле, у него на голове был чулок, но это был негр. — Покосившись на мужа, она понизила голос. — Я ведь ощутила его запах. Если бы вы жили среди них так долго, как мы, тоже легко распознали бы их вонь. Ее муж согласно проворчал. — В самом деле? — протянул Аллен. — Между прочим, вы знаете, они то же самое говорят о нас! Один мой африканский приятель доверительно сообщил, что ему понадобилось не меньше года, чтобы не испытывать тошноты в лондонских лифтах. И прежде, чем она смогла что-то сказать, продолжал: — Дальше все взял в руки один из наших людей. Полагаю, нам будет достаточно его донесения. — Он взглянул на Гибсона. — Разве что вы… — Нет, — перебил его Гибсон. — Спасибо, у меня уже ист вопросов. Когда протокол нашей беседы перепечатают, мы попросим вас его прочесть и подписать, если не будет замечаний. Сожалею, что пришлось вас так обременять, мадам. — И добавил затертую фразу: — Вы нам очень помогли. Аллен хотел бы знать, какого усилия стоила ему эта профессиональная любезность. |