
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Значит — ошибка? — Похоже, так все и думают. Оба были примерно одного роста и схожи фигурами. Да и мундиры их при таком освещении казались похожими. Его проткнули сзади, а сзади его фигура была видна на фоне освещенного экрана. Тут есть еще одно обстоятельство. Мой коллега говорит, что двое его сотрудников стояли неподалеку от входа в павильон. Сразу после выстрела они видели, как из павильона выскочил черный официант. Его задержали, но потом оказалось, что он просто до смерти испугался выстрела. Верно я говорю, Фред? — Верно, — подтвердил Гибсон. — Все дело в том, что пока мы разбирались, кого схватили, кто-то мог в этой проклятой темени… простите, сэр… проскользнуть в павильон. — Кто-то? — спросил мистер Уиплстоун. — Ну, собственно, кто угодно, — кивнул Аллен. — Гость, официант, как вам больше нравится. Это не слишком правдоподобно, но могло произойти и так. — И вы полагаете, что потом он опять выбрался обратно… после того, что случилось? — И это малоправдоподобно, но возможно. А теперь, мистер Уиплстоун, если не имеете ничего против… — Разумеется, нет. — Где состоится эта племенная сходка, Фред? Президент сказал, в зале. Ты согласился? — Да. — Взгляните, пожалуйста, собрались ли они? Я пойду выясню, что нового в павильоне. Потом присоединюсь к нам. Хорошо? — Ладно. — Пойдете со мной, Фокс? По пути Аллен коротко ознакомил Фокса с показаниями миссис Кобурн-Монфор. Упомянул и о выстреле из пистолета, если это вообще был выстрел из пистолета, точно подоспевшем к финалу сцены в саду. — Странно, — прокомментировал Фокс. В павильоне они нашли двоих детективов в форме — фотографа и эксперта по отпечаткам пальцев, сержантов Бейли и Томпсона, вместе с Джеймсом Кертисом, о котором газеты никогда не писали иначе, как о «знаменитом патологе». Сэр Джеймс почти закончил осмотр. Грозного вида копье все еще торчало из тела, и Томпсон снимал его крупным планом. Недалеко от трупа лежал перевернутый стул. — Беспорядок тут у вас, — заметил сэр Джеймс. — Удар в сердце? — Прямо в сердце, и полагаю, что копье вошло довольно глубоко в землю. Иначе не торчало бы так крепко. Похоже на то, что убийца, уже воткнув копье, бросился вперед и буквально пригвоздил жертву к земле. — Странно… — И весьма. — Вы закончили? — спросил Аллен Томпсона, который устало выпрямился. — Со всех сторон? Все? — Да, сэр. — Бейли, как дела с отпечатками? Бейли, будучи человеком медлительным и методичным, сообщил ему, что осмотрел все копье и нашел всего одну группу отпечатков, да и те оказались смазаны. Добавил, что, конечно, фотография может открыть что-то незаметное простым глазом, но особо надеяться не стоит. Теперь он замерял угол, под которым копье вошло в тело. Сэр Джеймс заявил, что удар направлен был сверху вниз. — Судя по всему, убийца был высокого роста, — добавил он. — Или среднего роста, но стоял на стуле? — предположил Аллен. — Да, так тоже могло быть. — Ладно, — вздохнул Аллен. — Будет лучше, если мы эту штуку вынем. — Удовольствия вам это не доставит, — предупредил сэр Джеймс. И оказался прав. Приятной работой это назвать было нельзя. Тело пришлось придержать и извлечь копье мощным рывком. Что-то отвратительно чавкнуло, и из раны полилась кровь. — Переверните его, — распорядился Аллен. Вытаращенные глаза и отвисшая челюсть превратили лицо посла в гротескную маску изумления. Входное отверстие раны оказалось куда больше выходного. Коротко подстриженный газон пропитался кровью. |