
Онлайн книга «Всевидящее око»
— И что тогда? — Меня не спрашивайте, Фокс. Но намеренно или нет, выстрел вызвал панику. — Как выглядела обстановка, когда включили свет? — Президент сидел в кресле, куда я его усадил, и Трой тоже. И еще две дамы оставались на своих местах. Тело лежало в трех футах слева от президента. Гости метались по павильону. Мой старший брат дрожащим голосом убеждал их не поддаваться панике. Носитель копья корчился на земле и тер шею. Стул был перевернут. Прислуга исчезла. — Я словно вижу это собственными глазами. — Ладно, тогда пошли. Между прочим, уже началось то торжественное племенное вече, или конференция землячества, или колдовской шабаш, называйте, как хотите, и ждут только нас. Аллен повернулся к Бейли и Томпсону. — Задача ваша не из легких, ребята, но если удастся найти во второй кабинке слева в женском туалете отпечатки слишком крупных для женщины пальцев, это станет бальзамом на наши раны. Пошли, Фокс. Перед входом в посольство они встретились с Гибсоном и Уиплстоуном. Гибсон выглядел расстроенным. — Что случилось, Фред? — спросил Аллен. — Ваше отношение к черной расе стало еще хуже? — Можно сказать и так, — кивнул Гибсон. — Начинаются проблемы. — Президент? — Ну да. Не хочет иметь дело ни с кем, кроме вас. — Черт возьми… — Он не собирается покидать библиотеку, пока вы не придете. — Господи, что ему еще взбрело в голову? — Сомневаюсь, что он сам это знает. — Может быть, он не хочет, — несмело заметил мистер Уиплстоун, — чтобы я присутствовал на этом сборище? — Я бы так не сказал, сэр, — с несчастным видом заверил Гибсон. — Это он выпускает пар, — вздохнул Аллен. — Я с ним поговорю. Все нгомбванцы уже в зале? — Да, и ждут прихода своего повелителя, — подтвердил Гибсон. — Есть что-то новое, Фред? — Ничего заслуживающего внимания. Я поговорил с сержантом, дежурившей в туалете. Судя по всему, покинув свое великолепное место на толчке и примчавшись на помощь миссис Кобурн-Монфор, она стала действовать вполне профессионально: нашла ближайшего из моих людей и сообщила тому, в чем дело. Они пустились на розыски того черного типа, но безрезультатно. Те, кто сторожил дом снаружи, заверяют, что никто не выходил. А если они говорят, значит, так и было. — Гибсон воинственно выпятил челюсть. — Начат поиск оружия — пистолета или что там было. — Судя по звуку, вероятно, пистолет, — подтвердил Аллен. — Я отправляюсь ко льву в его логово. Встретимся здесь. Мне очень жаль, Сэм, что мы вас так обременяем. — Ничего, дорогой друг. Боюсь, мне это даже почти нравится, — ответил мистер Уиплстоун. III Аллен не имел ни малейшего понятия, как примет его Бумер, какой придерживаться тактики, оказавшись с ним лицом к лицу. Бумер же повел себя в привычной манере — широкими шагами кинулся навстречу Аллену и схватил его за руки. — Ах! — загремел его бас. — Наконец-то ты здесь! Я так рад. Теперь мы наконец сможем закрыть все это дело. — Боюсь, что до этого еще далеко. — Все из-за ваших чертовых легавых. Поверь мне, дорогой Рори, тебя я к этой категории не отношу. — Это очень любезно с вашей стороны, сэр. — «Сэр, сэр»! Прекрати ты наконец! Ну ладно, не будем терять времени. Я пришел к известному решению, и ты будешь первым, кто о нем узнает. — Благодарю, я рад это слышать. — Ладно, тогда слушай. Я знаю, что твой потешный коллега… Как его зовут? |