
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
– Что привело вас, господин, в наш храм? Вы чем-то взволнованы! – Вы угадали. Вот уже несколько дней меня терзает беспокойство, и я хочу, чтобы вы мне погадали. – Что ж, это нетрудно. Назовите иероглиф, а я его растолкую. Отвечу верно – не радуйтесь, скажу неверно – не гневайтесь. – Совершенный человек постоянно опасается беды и никогда не спрашивает о счастье, – проговорил Цинь Чан. – Вы произнесли слово «нетрудно» – «жуньи», погадайте же мне на иероглиф «жун». Цзин-сю записал иероглиф, подумал и сказал: – Сам по себе иероглиф не представляет ничего особенного, но начертание его выразительно. Основной смысл: «содержать» может быть истолкован так: «Кто содержит Добродетель – станет великим», «кто не поддастся обману – обретет покой». Так что если вы будете действовать открыто, вас не обманут. Почему я об этом говорю? А потому, что иероглиф имеет еще и неблагоприятный смысл. Цинь Чан поблагодарил за наставление и вдруг случайно развернул лежавший на столе свиток. – Прекрасно! Это вы, учитель, писали? – Да разве я смог бы так? Свиток мне только что продал один конфуцианец, – отвечал Цзин-сю. – Где же он? – нетерпеливо спросил Цинь Чан. – Наверное, на кухне. Он просил ему помочь. – Значит, он беден? А я как раз ищу учителя для сына. Не познакомите ли меня с ним? Цзин-сю охотно согласился и пригласил конфуцианца. Оказалось, что молодого человека зовут Ду Юн, он весьма образован, тверд характером и честен. С Цинь Чаном они быстро сговорились и вскоре отправились в его усадьбу. Как только они туда пришли, хозяин позвал своего одиннадцатилетнего сына Го-би и познакомил его с молодым человеком. Надобно вам сказать, что жене Цинь Чана, урожденной госпоже Чжэн, было лет тридцать. В доме жила также наложница Би-чань и множество служанок. Жене прислуживала старшая служанка по имени Цай-фын, наложнице – младшая, по имени Цай-ся. Кроме служанок были еще слуги Цзинь-бао, Цзинь-пай, Цзинь-лу и Цзинь-си и семидесятилетняя кормилица – старуха Бай. Как человек, почитающий ученых, Цинь Чан считал своим долгом всячески ублажать учителя и, прежде всего, хорошо кормить. И вот однажды, когда Цинь Чан отправился собирать долги, наложница Би-чань, давно мечтавшая взглянуть на учителя, последовала за слугой, который нес ему пищу, и заглянула в окно. Не будь юноша так хорош, все обошлось бы благополучно, но красота его возбудила в женщине страсть. Она дождалась, пока хозяин вместе с сыном уехали из дому навестить родных, приготовила разные кушанья и велела служанке отнести учителю. – Что делает господин? – спросила Би-чань, когда служанка вернулась. – Господин читает. – Он что-нибудь тебе сказал? – Сказал, что пищу ему обычно приносит мальчик-слуга, и был недоволен моим приходом. Би-чань подкралась к кабинету, проделала в оконной бумаге дырку и заглянула внутрь. Увидев, что кушанье стоит нетронутое, она кашлянула. Учитель поднял голову и заметил, что у окна кто-то есть. Это оказалась молодая женщина. – Кто вы? – строго спросил молодой человек. – Угадайте! – откликнулась женщина. – Уходите! Женщинам здесь не место! – Вы, значит, не догадались, кто я? Я – пониже госпожи и повыше служанки. Не обижайте меня, примите мой скромный подарок. – Если не уйдете, я подниму шум, – крикнул в негодовании учитель. |