
Онлайн книга «1907»
Я устало улыбнулся девушкам. – А теперь я бы хотел поужинать. Ужасно устал, знаете ли. Миссис Этвуд приготовила на ужин суп с зайчатиной. К моему огорчению, Джоан, сославшись на головную боль, отказалась ужинать и поднялась к себе в комнату. Я чувствовал вину перед ней. Однако целый день на свежем воздухе без нормального питания сделал свое дело, и я отдал должное супу, который оказался отменным. Аделаида сначала дулась, но затем запах зайчатины сманил и ее. Мы ели, поглядывая друг на друга. – Джоан, наверное, сейчас вышивает, чтобы успокоиться. Всегда так делает. – проговорила Аделаида, пережевывая хлеб. Ее лицо стало похоже на мордочку хомяка, выглядывающего из норки на пшеничном поле. – Не стоит говорить с набитым ртом, юная леди, – сказал я. – Очень жаль, что мисс Остин расстроилась, надеюсь, завтра она утешится. – Я сама была в ужасном настроении сегодня из-за этих девушек, – призналась Аделаида. – Но потом почитала Гюстава Моро и утешилась. – Позволь узнать, почему же ты утешилась? – спросил я, промокая рот салфеткой. Она отложила ложку, и, откинувшись на спинку полукресла, прочла: – Войдя в сад Смерти, милый друг, Ты позабудешь о заботах, О страхах, болях и невзгодах. И станешь ты счастливым вдруг. – О, Господи, Аделаида! – воскликнул я. – Что, папочка? – Это же совершенно бездарные стихи! И о чем они? Что еще за сад Смерти? – Ты просто ничего не понимаешь в поэзии, – сердито заявила Аделаида – Ты ведь писал рассказы. – Да, но, смею надеяться, у меня довольно литературного вкуса, чтобы понять, насколько ужасны эти стихи. – Мисс Остин так не считает, – отозвалась Аделаида, снова принимаясь за суп. Я досадливо покачал головой, осознавая, что пока не смогу ничего поделать с увлечением дочери. Искусство – весьма тонкая материя, то, что поражает одного человека в самое сердце, другого оставляет совершенно равнодушным. – А как твое расследование, папа? Ты уже поймал Садовника? – К сожалению, нет, – мне очень не хотелось говорить с дочерью о Садовнике. – но сегодня мы с Лестрейдом ездили в пригород. Как же там хорошо дышится! Надеюсь, как-нибудь мы втроем сможем отправиться на пикник. – Меня уже пригласили на пикник, – сообщила Аделаида. – Вот как? И кто же? – Барбара Лестрейд. Но мы, конечно, не собираемся в пригород, так что зря ты сделал такую кислую гримасу. – Кислую мину, – поправил я. – Гримаса – это слишком грубо, юная леди. И куда же вы собираетесь на пикник? – В Гладсон-парк. Холодок пробежал у меня по спине, когда я вспомнил изуверски оскверненное тело Ирэн Вулф. – Гладсон-парк? Но почему именно это место? – Это Барбара предложила, – пожала плечами Аделаида. – Я спать, папа. – Не забудь почистить зубы, – встрепенулся я. Она издала страдальческий стон, но все же отправилась в уборную. В комнате Холмса я прилег на кушетку. Прошел еще один день с того момента, как Лестрейд неожиданно предложил мне вести дело Садовника. За это время я видел много такого, чего мне не доводилось видеть даже во времена совместных с Холмсом расследований. В моих руках десятки ниточек, но они все никак не вяжутся в единое полотно. Я перевернулся на бок, подложив кулак под щеку. Тела девушек, превращенные в ужасающие цветы, Холидей, рассказывающий о Мустьерском захоронении, роняющий слезы учитель Джоуи Тернер – все это пронеслось перед моими глазами, но тут же сменилось лицом Холмса. «Выводы, Ватсон, выводы». Я уснул. |