
Онлайн книга «1907»
– Кто это, папа? – негромко спросила Аделаида. – Иди в свою комнату, дочка, – потребовал я. Но она осталась. – Бедная моя девочка, бедная моя Ирэн! – простонал мистер Вулф. Мое сердце разрывалось от жалости к нему, но я не знал, что делать. Я стоял у камина, сложив руки на груди, и растерянно смотрел на разыгравшуюся передо мной драматическую сцену. – Вы папа Ирэн Вулф, про которую писали в газетах? – догадалась Аделаида. Вулф поднял на нее мутные глаза, некоторое время он молча смотрел на мою дочь, затем, повернулся ко мне и сказал: – Найдите его и повесьте, мистер Ватсон. Я очень вас прошу. Я не виню вас в смерти моей дочери и вам не за что извиняться передо мной. Просто найдите его, сэр. – Я отдам все силы и все свое время, мистер Вулф, – сказал я. – Папа обязательно найдет его, – пообещала Аделаида. – Вы – настоящий джентльмен, сэр, – Вулф поднялся, подавая мне руку. Я пожал ее. – А вы, – он обернулся к Аделаиде. – очаровательная юная леди. Вы могли бы стать подругой моей дочери. Лицо его исказилось от боли. – Берегите вашу малютку, мистер Ватсон, – попросил он. – Счастья вам, юная леди. Прощайте. Сгорбившись, он покинул квартиру на Бейкер-стрит. Мы с Аделаидой некоторое время стояли посреди гостиной, как истуканы. – Почему ты не сказал ему, что найдешь Садовника, папа? – спросила Аделаида: ее глаза гневно поблескивали. – Потому что я не Шерлок Холмс, – сердито ответил я. Она надула губы и ушла наверх. Я не стал ее останавливать. Поручив дочь заботам миссис Этвуд, я надел пальто и шляпу и покинул квартиру 221b по Бейкер-стрит. 17 Я шел по утренним улицам Лондона в сторону Ковент-Гарден. Мимо пару раз проезжали такси, но я не стал останавливать машину: мне нужно было развеяться, остудить голову. Все вокруг меня вели себя так, словно я обязан быть хорошим сыщиком, обязан поймать Садовника. Как там писали в «Таймс»? «С чего в полиции взяли, что талант к сыскной работе передается воздушно-капельным путем?». Действительно, с чего? Что заставило Лестрейда обратиться ко мне? Улицы древней столицы просыпались с невероятной скоростью. Молочник уже вез в тележке бидоны, экономка шла в мясную лавку, перед дверью которой сидели в ожидании подачки бродячие собаки, клерк в расстегнутом пальто и с остатками сырного соуса на усах спешил на работу. Я вспомнил, как мы с Холмсом шли по этим самым улицам. Минуло шестнадцать лет, но мне все равно не хватало моего дорогого друга. Редакция Daily Telegraph располагалась в доме 135 по Флит-стрит. Я уже был здесь когда-то: приносил в газету первые рассказы о Шерлоке Холмсе. Главный редактор рассказы похвалил, но публиковать отказался. Помимо «Телеграфа» в здании располагалось еще несколько редакций помельче. Скучающий администратор в фойе спросил, в какую именно редакцию я пришел и по какому поводу. Узнав, что я представляю Скотленд-Ярд, он взмахнул рукой. – Туда, сэр. Третий этаж. Редакция одной из крупнейших утренних газет Британии представляла собой достаточно небольшое помещение, в котором стоял коромыслом папиросный дым и раздавался треск печатных машинок. – Что вы хотели, сэр? – осведомилась сидящая за ближайшим ко мне столом молодая женщина, которых ныне принято называть эмансипе. На ней был мужской твидовый пиджак, волосы зачесаны назад и собраны в тугой пучок. |