
Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»
– Раз так, тут уж ничего не поделаешь. Но это был бы самый разумный путь. Что же вы собираетесь делать? – Опять заночую здесь. Вроде дождя не предвидится. – Может, вам обратиться к кому-нибудь из друзей? – Когда на мне висит убийство? Ну нет! Вы переоцениваете прочность человеческой дружбы. – Он немного помолчал и потом, сам пораженный этой мыслью, добавил: – Нет, пожалуй, тут я не прав. Просто мне, видимо, до этого не встречались настоящие друзья. – Давайте тогда решим, куда мне завтра принести вам еду. Хотите, сюда же? – Нет. – Тогда куда? – Я другое имел в виду. Я хотел сказать, вы не должны больше со мной видеться. – Почему это? – Потому что вы нарушаете закон, укрываете преступника. Я точно не знаю, как это у них называется, но это уголовно наказуемо. Нельзя этого делать. – А кто мне может помешать выронить еду из машины? Нет такого закона, который это запрещает. Просто сыр, ломоть хлеба и шоколад случайно вывалятся у меня из машины. А теперь мне пора. Вокруг вроде бы никого, но, если надолго остановить машину, обязательно непонятно откуда кто-нибудь появится и станет задавать вопросы. Она собрала остатки пищи, бросила в машину и села за руль. Непроизвольно он сделал движение, чтобы встать. – Не валяйте дурака. Не надо вам высовываться. Стоя на коленях, он обернулся: – Хорошо. Эта поза вас устраивает? Во всяком случае, она лучше всего выражает мои чувства. Она захлопнула дверцу и, перегнувшись через борт, спросила: – Чистый или с орехами? – Что? – Шоколад. – А! Если можно, с изюмом. Когда-нибудь, Эрика Баргойн, я осыплю вас бриллиантами и вы будете ходить по коврам, мягким, как… Но последние слова потонули в реве Тинни, рванувшей с места в карьер. Глава двенадцатая – Добрячок, – обратилась Эрика к старшему конюшему отца, – у тебя что-нибудь отложено на черный день? Добрячок оторвался от счетов на зерно, над которыми потел, его старческие выцветшие глаза скользнули по лицу Эрики, и он снова ушел в свои подсчеты. – Два пенса! – наконец выплюнул он. Это относилось к счетам, и Эрика терпеливо ждала, когда он закончит. Добрячок ненавидел цифры. – На приличные похороны хватит, – наконец ответил он, дойдя до конца колонки. – Ты же не завтра собрался помереть. Не одолжишь мне десять фунтов? Старик перестал слюнить огрызок карандаша, от которого у него на кончике высунутого языка осталось лиловое пятно. – Вот оно что! – произнес он. – Чего это ты затеяла? – Пока ничего. Но кое-что на уме есть. А бензин нынче дорогой. Упоминать про бензин было ошибкой. – Так это опять для машины! – ревниво заметил Добрячок. Тинни он терпеть не мог. – Если тебе это нужно для машины, спроси у Харта. – Что ты, у него я не могу! – ответила возмущенно Эрика. – Он же у нас совсем недавно. Харт был шофером и считался новеньким: он проработал у них всего одиннадцать лет. Добрячок пристыженно смолк. – Ничего плохого я не задумала, – заверила его Эрика. – Я взяла бы у отца, но он сегодня ночует у дяди Уильямса. А женщины всегда любопытничают. Поскольку в данном случае упоминание о женщинах могло относиться только к няне, то тут она выиграла очко, которое потеряла, сказав про бензин: Добрячок няню, как и Тинни, тоже терпеть не мог. – Десять фунтов – большой кусок от моего гроба, – заметил он, дернув головой. – Так это ж только до субботы. До субботы тебе гроб не понадобится. У меня есть восемь фунтов в банке, но я не хочу тратить завтрашнее утро на поездку в Вестовер. Мне сейчас время дорого. Если со мной что случится, эти восемь фунтов твои. А еще два отец отдаст. |