Книга Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи, страница 221 – Джозефина Тэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»

📃 Cтраница 221

Однако, к своему изумлению, он вдруг перестал ощущать на себе тяжесть чужого тела, почувствовал скользящий удар по голове и, несмотря на звон в ушах, понял, что рядом с ним больше никого нет.

Он с трудом сел – вероятно, на тот самый камень, которым его ударили (по форме было похоже, что его взяли из поребрика, окаймлявшего дорожку), – и уже стал нашаривать фонарь, чтобы продолжить преследование, когда из темноты послышался женский шепот:

– Это ты, Берт? Что-нибудь случилось?

Рука Гранта нащупала фонарик, и, включив его, он вскочил на ноги. Свет выхватил из темноты большие глаза, карие и нежные, как у лани. Но остальное в этом лице свидетельствовало о характере, далеком от какой бы то ни было нежности. Женщина ахнула и сделала движение, собираясь скрыться в темноте.

– Стоять! – произнес Грант тоном, исключавшим всякое неповиновение, и она послушно замерла на месте.

– Говорите тише, – торопливо сказала она. – И вообще, кто вы такой? Я думала, это мой… друг.

– Я инспектор сыскной службы – из полиции.

Грант знал, что эти слова вызывали обычно на лицах одно из двух выражений – либо страх, либо настороженность. Первое чаще обнаруживали люди, ни в чем не замешанные; второе означало признание вины. Оно и появилось сейчас на лице женщины. Грант осветил фонариком дом – низкое одноэтажное строение с мансардами наверху.

– Перестаньте! – свистящим шепотом произнесла она. – Вы ее разбудите!

– Кого это «ее»?

– Старуху. Мою хозяйку.

– Вы горничная?

– Экономка.

– В доме только она и вы?

– Да.

Грант указал на распахнутое у нее за спиной окно:

– Это ваша комната?

– Да.

– Пройдемте туда и побеседуем.

– Вы не имеете права входить в дом. И не смейте мне угрожать. Я ничего плохого не сделала.

– Вы позволите пройти? – проговорил Грант с неприкрытой иронией.

– Вы не можете входить в дом без ордера на обыск! Я это знаю!

Теперь она стояла, прижавшись к подоконнику, не позволяя ему двинуться дальше.

– Я не нуждаюсь в ордере, когда дело идет об убийстве.

– Убийстве? – Она удивленно взглянула на него. – А я-то тут при чем?

– Поднимайтесь в комнату и включите свет.

На этот раз она подчинилась и вскарабкалась на подоконник с проворством, говорившим о частой практике. Щелкнул выключатель, Грант последовал за ней и задернул за собой шторы.

Он очутился в уютной спальне, с покрывалом на постели и приглушенным светом настольной лампы.

– Кто ваша хозяйка?

Она назвала имя и прибавила, что служит здесь всего несколько месяцев.

– Откуда была ваша последняя рекомендация?

– Из поместья в Австралии.

– Герберт Готобед с вами в родстве?

– Это кто такой?

– Послушайте, вы лишь зря тратите время, мисс… Кстати, какое имя вы сейчас носите?

– Свое собственное, – ответила она сердито. – Роза Фрисон.

Грант передвинул лампу так, чтобы лучше разглядеть женщину. Он никогда раньше ее не видел.

– Герберт Готобед шел сегодня к вам, и вы его ожидали. Сейчас вы мне все о нем расскажете и тем избавите себя от серьезных неприятностей.

– Если хотите знать, я ждала Берта. Он молоко развозит. И не вижу ничего плохого в том, что я его ждала. За это не наказывают. Девушка тоже имеет право поразвлечься в таком глухом углу, как этот.

– Только и всего? – проговорил Грант, подходя к встроенному шкафу. – Оставайтесь на месте, – добавил он.

В шкафу висела только женская одежда. Пожалуй, чересчур дорогая для экономки, однако не новая. Грант попросил ее выдвинуть ящики, и она с неохотой подчинилась. Там не было ничего необычного. Грант осведомился, где ее коробки с остальными вещами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь