
Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»
Наступило короткое молчание. – Думаю, инспектор, он уже в состоянии провести ночь без сиделки, – послышался размеренный, невозмутимый голос мисс Динмонт. – Во всяком случае, медицинская помощь ему не потребуется. Может, кто-нибудь в доме согласится подежурить при нем на всякий случай? «Она намекает, что ее пациент достаточно оправился и ему нужен более солидный страж», – благодарно подумал Грант и спросил: – Вы хотите уйти сейчас же? – Да, как только можно будет найти мне замену, не причиняя никому лишнего беспокойства. Грант вызвал горничную, объяснил ей, что требуется, и сказал девушке, что она может уходить, а пока возле постели останется он сам. Мисс Динмонт стала собирать вещи, а Грант отошел к окну и стал глядеть на лох – чтобы не мешать, если бы им захотелось обменяться несколькими словами. Но за спиной у него было тихо, и, повернув голову, он увидел, что девушка явно вся поглощена упаковкой своих вещей, а мужчина смотрит на нее неподвижным взглядом, с открытым нетерпением ожидая ее ухода. Грант снова стал глядеть в окно. – Я увижу еще вас до отъезда? – раздался голос мисс Динмонт у него за спиной. Ей никто не ответил, и Грант понял, что вопрос адресован ему. – Надеюсь, что да. Если не встретимся здесь, вы позволите зайти к вам домой? – Хорошо. Тогда я сейчас не прощаюсь. С этими словами она подхватила свой сверток и вышла. Грант взглянул на своего пленника и тотчас отвернулся. Даже в душу убийцы не годится влезать в сапогах. Когда Грант снова поглядел на Ламонта, глаза того были закрыты, а на лице застыло выражение такого беспредельного отчаяния, что Грант неожиданно почувствовал, что растроган. Значит, все же Ламонт действительно успел увлечься ею и это не был циничный расчет. – Могу ли я что-нибудь для вас сделать, Ламонт? – спросил он. Темные, словно невидящие глаза распахнулись и обратились в его сторону. – Вероятно, это будет действительно чересчур – заставить вас поверить, что я никого не убивал. – Боюсь, что да, – сухо ответил Грант. – Но я правда не совершал этого. – Никто и не ожидает, что вы сами в этом признаетесь. – То же самое сказала и она. – Кто? – удивленно спросил Грант. – Мисс Динмонт. Когда я сказал, что этого не делал. – Ах так? Видите ли, тут действует закон исключения. Тем более улики настолько явные, что ошибка едва ли возможна. Вплоть до вот этого. – И Грант указал на шрам у большого пальца. – Откуда он у вас? – Порезался в то утро, когда затаскивал сундук на новой квартире в Брикстоне. – Да будет вам, – небрежно бросил Грант. – Не станем обсуждать это сейчас: вы еще слишком слабы, чтобы можно было снимать показания. Если я сделаю это сейчас, то могут заявить протест, будто они получены, пока вы были недееспособны. – Мои показания не изменятся, когда бы вы их ни записывали, – сказал Ламонт. – Одно плохо: мне никто не поверит. Если бы я думал, что мне поверят, не стал бы и убегать. Грант много раз слышал такую аргументацию. К подобной увертке прибегал любой преступник, оказавшийся в безвыходной ситуации. Когда преступник прикидывается невинной жертвой, законник тотчас же настораживается и начинает думать о возможности ошибки; однако на полицейского офицера, которому чаще приходится иметь дело с преступным элементом, такой трюк слабо действует, а вернее сказать, не действует совсем. Офицер полиции, если его можно разжалобить слезной историей, – сомнительное приобретение для службы в подразделении, основная задача которого – обуздание самого скользкого и ненадежного создания – человека с криминальными наклонностями. Поэтому Грант лишь улыбнулся и снова отошел к окну. Вода в лохе была в этот вечер гладкая как зеркало: прибрежные скалы отражались в ней до мельчайших деталей. Внизу, возле ангара, покачивался «Юный Роберт» – ни дать ни взять рисованный кораблик, хотя никакие краски не способны передать глубокой прозрачности моря, каким оно было сейчас. |