
Онлайн книга «Арсен Люпен и Остров Тридцати Гробов»
Обе лодки находились слишком далеко, метрах в семистах-восьмистах, чтобы можно было различить лица людей. Ни малейшего звука не доносилось с этих неповоротливых, груженных нищетою суденышек, которые убегали от смерти. – Боже мой! Боже мой! – вздохнула Онорина. – Только бы им выбраться из ада! – Чего вы боитесь, Онорина? Им же ничто не угрожает. – Угрожает, пока они не покинули остров. – Но ведь они же не на острове. – Все, что вокруг острова, еще остров. Именно там их и подстерегают гробы. – Но ведь море довольно тихое. – Не в море дело. Враг – не море. – Тогда что же? – Ах, я не знаю, не знаю. Лодки двигались в сторону северной оконечности острова. Перед ними были два прохода, которые бретонка называла именами двух скал – Скала Дьявола и Клык Сарека. Почти тут же они поняли, что Коррежу выбрал проход мимо Скалы Дьявола. – Пройдут, – прошептала бретонка. – Еще чуть-чуть. Каких-то сто метров, и они спасены. Казалось, женщина вот-вот засмеется. – И тогда все козни дьявола пойдут прахом, госпожа Вероника. Я уверена, что мы с вами спасемся… да и остальные тоже. Вероника молчала. Подавленность ее усилилась, но женщина относила ее лишь на счет смутных предчувствий, бороться с которыми бесполезно. Она мысленно наметила линию, за которой опасности уже не было, но Коррежу эту линию еще не пересек. Онорину трясло как в лихорадке. Она не переставая бормотала: – Мне страшно… Страшно… – Да полно вам, – выпрямляясь, откликнулась Вероника. – Это же нелепо. Откуда может грозить беда? – Ах! – воскликнула вдруг бретонка. – Что там? Что это может значить? – Где? О чем вы? Женщины прильнули к окну, глядя во все глаза. Рядом с Клыком Сарека они заметили какое-то движение. Через секунду они узнали моторку, на которой плыли накануне и которая, по словам Коррежу, исчезла. – Франсуа! Франсуа! – ошеломленно вскричала Онорина. – Франсуа и господин Стефан! Вероника разглядела мальчика. Он стоял на носу и делал какие-то знаки людям, сидевшим в обеих лодках. Мужчины в них отвечали ему взмахами весел, женщины отчаянно жестикулировали. Несмотря на возражения Вероники, Онорина распахнула створки окна, и сквозь треск мотора они услышали голоса, однако слов разобрать не могли. – Что все это значит? – повторила бретонка. – Франсуа и господин Стефан… Почему они не вышли на берег? – Быть может, боятся, что их заметят и захотят у них что-то выведать? – предположила Вероника. – Да нет, их тут все знают, особенно Франсуа, который часто ездил вместе со мной. К тому же у меня в лодке есть документы. Нет, они нарочно ждали там, за скалой. – Но если они прятались, то почему же показались теперь? – Вот-вот, этого-то я и не понимаю. Странно… Интересно, что подумали Коррежу и остальные? Обе лодки, шедшие в кильватер, почти остановились. Их пассажиры повернулись к моторке, которая, быстро к ним приближаясь, замедлила ход, поравнявшись со второй из лодок, но продолжила плыть параллельно обоим суденышкам, метрах в пятнадцати-двадцати от них. – Не понимаю… Не понимаю… – бормотала бретонка. Двигатель на моторке замолчал, и она лишь по инерции медленно плыла вперед. Внезапно женщины увидели, как Франсуа резко наклонился, потом выпрямился и замахнулся правой рукой, словно собираясь что-то бросить. Его движения повторил и Стефан Мару. |