
Онлайн книга «Загадка «Пурпурного императора»»
– Хм, да, хорошо… хотя нет, с другой стороны, это может ее спугнуть. Держись здесь подальше от посторонних глаз, если сможешь, и если я не выйду через полчаса, то можешь войти. Договорились? – Да, сэр, – покорно сказал Доллопс, но про себя подумал: «Я останусь здесь, а в это время он будет подвергаться опасности?» Он видел, как черты лица Клика исказились, превращая его в доблестного лейтенанта Деланда. Теперь он сделался неузнаваемым, на тот случай, если встретит кого-нибудь из своих прежних знакомых. Юноша смотрел, как тот вставляет тяжелый ключ в замочную скважину входной двери. Но едва она за ним захлопнулась, как Доллопс вскочил и побежал к задней части дома, чтобы посмотреть, нельзя ли ему самому войти. Тем временем Клик, поставив ногу на порог, вынул ключ и закрыл за собой дверь в прихожую. Внутри было очень темно, но не настолько, чтобы он не мог разглядеть фигуру женщины, стоявшей у подножия лестницы, женщины, которую Доллопс видел всего несколько минут назад. Он сделал шаг вперед и вздернул подбородок. – Кто вы? – повелительно спросил он. – И что вы здесь делаете? – Именно это мы хотели бы узнать у вас, – раздался за его спиной резкий, хриплый голос. Клик резко обернулся, но на мгновение опоздал. Впервые в жизни ему изменила привычная осторожность. Из сумрака двери вперед выскочила мужская фигура, повалив его на землю неожиданным толчком. Негромкий возглас торжества сорвался с губ женщины, когда она бросилась вперед и помогла связать сопротивляющегося Клика веревками, которые мужчина вытащил из кармана. Покончив с этим, она повернулась к своему спутнику и заговорила с ним: – Я думала, что ты уже не придешь, Джек, – сказала она, глядя на угрюмое, но торжествующее лицо человека, в котором Клик узнал безупречного дворецкого. Именно таким он был в тот далекий день, когда они с констеблем Робертсом спешили в Чейн-Корт. – Я пришел так быстро, как только мог, но здесь повсюду эти дураки из полиции, – злобно ответил мужчина. – А что касается тебя, мой прекрасный бойцовый петушок, – он рывком поднял связанного Клика на ноги, – нам нужно от тебя небольшое объяснение, и мы постараемся его получить. Пойдем, Эгги, отведем его в винный погреб. Я не откажусь выпить, а ты? Проклиная себя за глупость, Клик был вынужден позволить своим тюремщикам стащить себя вниз, туда, где, очевидно, находились винные погреба Чейн-Корта. Каким образом его противники выходили из дома и возвращались обратно, так и оставалось для него загадкой, и когда он смотрел на их мрачные, торжествующие лица, то тупо гадал, что же теперь будет с ним. В их глазах было отчаяние, перемешанное с ненавистью. В такую переделку он еще не попадал. Но его размышления прервали… – А теперь, мой друг, – сказал мужчина, грубо толкнув Клика на крепкий кухонный стул, – скажи, что ты сделал с этой девушкой. Ну же, выкладывай! Мы, конечно, не хотим, чтобы против нас остались опасные свидетели, но, если скажешь нам, где девчонка, мы отпустим тебя живым. А если ты этого не сделаешь… У Клика от удивления пропал дар речи. – С какой девушкой? – тупо переспросил он. – Ну-ка без фокусов! – прорычала женщина с мерзким смехом. – Ты прекрасно знаешь с какой! Девчонка, которую ты привез сюда, а потом вернулся за ней в истерическом состоянии! Господи, как мы тебя приняли! Это было настоящее шоу, как в старые добрые времена. |