Книга Не будите мертвеца, страница 32 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не будите мертвеца»

📃 Cтраница 32

– Однако никакой веревки или проволоки нет, и борозда не охватывает шею полностью, а осталась только спереди и сзади, – указал судмедэксперт. – И это объясняет все, включая полотенце, хотя нашему убийце следовало бы взять толстое банное полотенце вместо этого. А теперь обратите внимание на дорожный сундук. Это большой сундук – полно места с той стороны, где висят платья, а наша жертва – невысокая женщина. Еще вы можете заметить, платья внутри выглядят немного помятыми и как будто сдвинутыми в сторону. Разумеется, это ваша работа, но я бы предположил, что ее шею зажали острыми краями створок сундука, когда он стоял вертикально, и шея при этом была обмотана полотенцем, чтобы края не перерезали ее совсем…

Хэдли поднялся на ноги, прищелкнув пальцами.

– Вот именно. Отвратительное дело, разумеется, – согласился полицейский врач. – Как я сказал, полотенце защитило шею, пока тело находилось в той части сундука, где висят платья. Затем убийца медленно сомкнул створки сундука, отчего жертва благополучно задохнулась. После этого телу позволили упасть на пол, а затем нанесли множество ударов по лицу. Надо сказать, идея остроумная. В наши дни смерть можно встретить от чего угодно, вам так не кажется?

Глава шестая

Пятнадцать банных полотенец

Наступила тишина, после чего Хэдли опустил полотенце обратно на лицо покойницы и тяжко вздохнул. Большой дорожный сундук, наводящий на мрачные размышления, несмотря на розовое платьице, висевшее слева, притягивал все взгляды.

– Этого убийцу, – произнес Хэдли, с усилием стискивая руки в кулаки, – я непременно хочу увидеть на виселице, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни. Послушайте, доктор, вы ведь осматривали и первую жертву, ее мужа? Но его-то убили без всяких выкрутасов, верно?

– Да, там был вполне себе простой случай удушения руками, обмотанными полотенцем. И весьма могучими руками, надо заметить, или же… – Он поднес палец к виску и выразительно покрутил. – Деменция прекокс, суперинтендант. От всего этого дела тянет безумием, во всяком случае тянуло до сих пор. Проблема в том, что на этот раз все похоже на тщательно продуманную и хорошо спланированную кампанию. Впрочем, это ваша работа. Если я вам больше здесь не нужен, я бы откланялся. Тело заберут, как только вы прикажете.

– Благодарю, доктор. Можете идти, – сказал Хэдли. Он немного побродил по комнате неспешными кругами, изучая тело и дорожный сундук и старательно делая заметки. – Беттс!

– Да, сэр?

– Эта табличка с просьбой не беспокоить… можете узнать, откуда она взялась?

– Да отсюда и взялась, – ответил сержант. – В каждом номере есть такая, ее кладут в ящик бюро, на случай если гостям понадобится. Новомодные штучки, надо думать. А что до надписи красными чернилами – это здесь, сэр.

Он прошел через комнату к маленькому письменному столу, стоявшему по диагонали в дальнем правом углу рядом с окном. Темно-синий ковер был таким толстым, что полностью заглушал шаги и Хэдли, и сержанта. Кенту пришла мысль, что эти новые стены тоже звуконепроницаемые. Отодвинув стул перед столом, Беттс указал на бювар. Кроме гостиничного пера с чернильницей и разной канцелярской мелочи на подставке, здесь же лежала небольшая автоматическая перьевая ручка оттенка агата.

– Скорее всего, принадлежала убитой, – предположил сержант. – Тут на ободке ее инициалы, а ручка заправлена красными чернилами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь