Книга Изогнутая петля, страница 102 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Изогнутая петля»

📃 Cтраница 102

– Какой популярностью, однако, пользуется наша ведьма на старости лет! – пророкотал доктор Фелл, издав хриплый звук, который мог выражать как удовольствие, так и неудовольствие. – Как славно провести остаток дней в тесном кругу поклонников! Как, черт возьми, славно! Ведь это не женщина, а истинное сокровище! Как сказал поэт, «единство опыта с умом… венец земных начал»![11]«Под ве́ками скрыты опалы… уста – ядовитый цветок…»[12]Н-да!.. – Он помолчал. – Так, значит, мистер Маррей тоже интересуется куклой?

– Нет, сэр. Насколько мне известно, нет.

– Жаль, очень жаль. Что ж, отправьте его в библиотеку. Он там как у себя дома. Передайте, что один из нас скоро спустится. Ну и как, мой друг, – спросил он инспектора, когда Ноулз ушел, – вы расцениваете этот неожиданный маневр?

Эллиот задумчиво поскреб подбородок:

– Даже не знаю. Но это как будто не очень вяжется со всем остальным. В любом случае мне, пожалуй, стоит как можно скорее вернуться в «Монплезир».

– Разумно. Полностью поддерживаю.

– Бёртон должен ждать где-то поблизости с машиной. В таком случае я буду на месте через три минуты. Ну а если нет…

Бёртона не оказалось. Что пошло не так – подвели ли приборы, или просто звезды не сошлись, – Эллиот понятия не имел. Взять автомобиль из гаража Фарнли-Клоуз тоже не получилось: ворота были демонстративно заперты. Инспектор понял, что возвращаться в «Монплезир» придется пешком, все той же тропинкой через лес. Напоследок он оглянулся и увидел, как доктор Фелл грузно, ступенька за ступенькой спускается по главной лестнице, опираясь на палку. Такого лица у него Эллиот еще никогда не видел.

Вначале инспектор убеждал себя, что нет причин спешить. Но, поднявшись на пригорок, за которым расстилался лес, заметно прибавил шагу. В придачу ко всему прочему ему было здесь откровенно неуютно. Рассудком он понимал, что их просто ловко разыгрывают, что все это – лишь череда изощренных мистификаций, ничуть не более страшных, чем заскорузлая маска двуликого Януса на чердаке. Мистификации эти были в лучшем случае неприятны, в худшем – убийственны; но это был всего лишь жестокий розыгрыш, устроенный простым смертным.

И все-таки, даже ускорив шаг, Эллиот постоянно держал перед собой фонарь и настороженно шарил лучом по сторонам. Он чувствовал, что затронуты какие-то древние, вековые основы, коренившиеся в самых глубинах его «я». Он силился подобрать подходящий термин или эпитет, которым можно было бы описать происходящее. И вдруг в его мозгу всплыло слово из давно забытых, читанных в детстве книг – «варварство».

Он знал, что в «Монплезире» ничего не должно стрястись. Он был уверен, что его помощь не понадобится.

Уже почти миновав лес, он услышал звук выстрела.

Глава девятнадцатая

Пейдж стоял у распахнутых остекленных дверей и смотрел в сад. После стука неведомой руки он был готов к любым сюрпризам. Но он ничего не увидел.

Кукла исчезла. На траве, казавшейся в таком освещении почти белесой, были едва различимы следы от колес в том месте, где она стояла. Но само по себе присутствие или отсутствие этой груды мертвого железа еще ничего не значило; кто-то стучал в стекло, и он должен был выяснить кто. Он шагнул через порог.

– Брайан, – еле слышно проговорила Мэдлин, – куда ты?

– Хочу посмотреть, кому это вздумалось нас навестить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь