
Онлайн книга «Изогнутая петля»
Мэдлин пошевелилась на стуле и загасила сигарету. Ее открытое белое платье ярко выделялось в полутьме, и вся она дышала какой-то чистотой и свежестью. Пейджу навсегда запомнилось, какой она была в тот вечер: завитки светлых волос около ушей, опущенные веки, широкое лицо, черты которого в сумерках казались особенно мягкими и почти прозрачными… За окном легкий ветерок гулял в зарослях лавра. Низкое небо на западе догорало тоненькой, как осколок стекла, желтоватой полосой, но над лесом Хэнгин-Чарт уже взошла первая звезда. Комната как будто замерла в ожидании. Мэдлин опустила ладони на стол и слегка откинулась на спинку. – Даже не знаю, – проговорила она. – Люди вечно делятся со мной какими-то секретами. Думают, что я не разболтаю. Похоже, я произвожу впечатление человека, который умеет хранить чужие тайны. Но я и правда умею! А теперь все вдруг принялись выуживать у меня эти секреты. Ох, я сегодня уже столько всего наговорила. И у меня от этого такое чувство, будто я сделала что-то дурное. – Так-так? – подбодрил ее доктор Фелл. – Но об этом вы в любом случае должны знать. Совершенно точно должны. Нат Барроуз кое-кого подозревает в убийстве и рассчитывает это доказать. – И кого же он подозревает? – Кеннета Маррея, – ответила Мэдлин. Мерцающий огонек сигареты Эллиота застыл в воздухе. – Маррея! Маррея? Он звонко хлопнул по столу ладонью. – А что, мистер Эллиот? – широко раскрыла глаза Мэдлин. – Вас это удивляет? – Маррей, – заговорил инспектор прежним спокойным тоном, – последний, кого можно было бы подозревать. Как в строго логическом смысле, так и исходя из любых, как говорится, законов жанра. За ним же все наблюдали. Он был в центре внимания. Именно его, в шутку или всерьез, называли возможной жертвой. Этот Барроуз, как я погляжу, больно много о себе возомнил, умный он шибко! Простите, мисс Дейн. Выражаюсь как лавочник. Нет, нет и нет. А почему Барроуз так считает? У него есть какие-нибудь доводы? Кроме того, что он такой умный. У Маррея же вот та-а-кущее алиби! – Я тут не до конца понимаю, – наморщила лоб Мэдлин. – Барроуз мне толком не объяснял. Но кажется, в этом вся суть – действительно ли у него есть алиби? Я только повторяю то, что слышала от Ната. По его словам, все указывает на то, что на самом-то деле за Марреем никто не наблюдал! Не считая мистера Гора, который стоял под окнами библиотеки. Инспектор и доктор Фелл молча переглянулись. – Продолжайте, пожалуйста. – Помните, сегодня на дознании я упоминала встроенный шкаф в библиотеке? Он похож на тот, что на чердаке, но с задней стороны есть дверь, через которую можно попасть в сад. Нужно только знать, где задвижка. – Помню, – угрюмо хмыкнул доктор Фелл. – Маррей и сам говорил про этот шкаф. Мол, во время своего ночного бдения он туда залез, чтобы никто не заметил его манипуляций с дактилографами. Я начинаю догадываться, к чему вы ведете. – Ну вот. Я рассказывала об этом Нату, и он жутко заинтересовался. Велел обязательно упомянуть об этом на дознании, чтобы это попало в протокол. Насколько мне удалось понять, его идея в том, что вы заняты не тем человеком. Нат говорит, все это подстроено. Это заговор против бедного Джона. Нат говорит, у этого «Патрика Гора» ловко подвешен язык и он вечно оригинальничает, поэтому вы и приняли его за вожака. Но Нат считает, что мистер Маррей как раз и есть настоящий… не могу вспомнить это ужасное слово из шпионских фильмов… |