
Онлайн книга «Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса»
– Вы остановились, а потом вернулись к калитке, – прервал Холмс констебля. – Почему? Ранс подскочил и в изумлении уставился на него: – Все верно, сэр, хотя как вы дознались, одному Богу известно. Видите ли, у двери мне подумалось, что больно здесь глухо и безлюдно и не будет большой беды, если я прихвачу напарника. По эту сторону могилы мне ничего не страшно, а вот что, если тот, тифозный, пришел осмотреть канализацию, которая его сгубила? Когда мне это стукнуло в голову, я воротился к калитке посмотреть, не светится ли где фонарь Мерчера, но вокруг никого не было. – Никого-никого? – Не то что человека, даже и собаки. Тогда я собрался с духом, повернул обратно и открыл входную дверь. Внутри все было тихо, и я направился в комнату, где горел огонек. На каминной полке мигала свеча из красного воска. При ее свете я увидел… – Да, я знаю, что вы увидели. Вы несколько раз обошли комнату, опустились на колени около трупа, потом проверили противоположную, кухонную дверь, потом… Джон Ранс испуганно вскочил на ноги; в глазах его вспыхнуло подозрение. – Где вы прятались? Вы там были? Сдается мне, слишком уж много вам известно. Холмс рассмеялся и через стол кинул констеблю свою визитную карточку. – Подумываете, не арестовать ли меня за убийство? Не стоит. Я не волк, а одна из ищеек; мистер Грегсон и мистер Лестрейд это подтвердят. Но продолжайте. Что вы сделали дальше? Ранс, с той же удивленной миной, сел. – Воротился к калитке и свистнул в свисток. Откликнулись Мерчер и еще двое полицейских. – На улице снова никого не было? – Почитай что никого. – Как вас понять? Физиономия констебля расплылась в ухмылке. – Повидал я на своем веку пьяных, но этот малый уж вовсе упился до чертиков. Когда я вышел, он опирался на ограду у калитки и во все горло распевал – «Колумбины флаг водно-волосатый» или что-то вроде. Ноги его совсем не держали. – Как он выглядел? – спросил Шерлок Холмс. Джону Рансу явно не понравился этот не имеющий отношения к делу вопрос. – Да в стельку пьяный тип, – ответил он. – Забрать бы его в участок, но нам было не до того. – Лицо, одежда – запомнили что-нибудь? – нетерпеливо прервал его Холмс. – Еще бы, ведь нам с Мерчером пришлось поддерживать его с двух сторон. Долговязый, лицо румяное, подбородок закутан… – Отлично! – воскликнул Холмс. – И что с ним? – Мы были слишком заняты, чтобы с ним нянчиться, – обиженным тоном отозвался полицейский. – Держу пари, целехонек добрался до дома. – Как он был одет? – Коричневое пальто. – В руке кнут? – Нет… кнута не было. – Стало быть, не взял, – пробормотал мой компаньон. – После этого вы заметили кэб? Или, может быть, слышали стук колес? – Нет. – Вот ваши полсоверена. – Шерлок Холмс встал и взялся за шляпу. – Боюсь, Ранс, карьера в полиции вам не светит. Голова вам служит только для украшения. Прошлой ночью вы могли заслужить сержантские нашивки. У вас в руках побывал человек, владеющий ключом к этой тайне, – тот самый, которого мы ищем. Нет смысла теперь об этом рассуждать, просто поверьте мне на слово. Пойдемте, доктор. Мы направились к кэбу, а наш собеседник проводил нас недоверчивым, однако же явно растерянным взглядом. – Несусветный дурень, – фыркнул Холмс. – Подумать только, ему улыбалась такая редкостная удача, а он ею не воспользовался. |