
Онлайн книга «Смерть в прямом эфире»
Когда доктор ушел, Аллейн принялся безостановочно кружить по комнате. Фокс и Бейли, занятые радиоприемником, настолько углубились в свое занятие, что ничего не замечали. – Не понимаю, как приемник мог угробить этого джентльмена, – проворчал Фокс. – Ручки в полном порядке. Все как и должно быть. Взгляните, сэр. Он повернулся к стене и щелкнул выключателем. Послышался протяжный гул. – …завершает программу рождественских гимнов, – сказало радио. – Очень хороший звук, – одобрительно заметил Фокс. – Тут что-то есть, сэр, – вдруг произнес Бейли. – Нашел опилки? – тут же спросил Аллейн. – В точку, – поразился Бейли. Аллейн заглянул в радиоприемник, подсвечивая фонариком, и подобрал две крошечные дорожки опилок под отверстиями. – Первая удача, – отметил Аллейн и нагнулся к розетке. – Ба, да тут двухпозиционный выключатель – на приемник и на радиатор! Мне казалось, они запрещены законом. Интересные дела… А ну-ка, взглянем еще раз на эти ручки. Он оглядел упомянутые ручки – обычная радиофурнитура, круглые бакелитовые шишечки, плотно надевающиеся на стальные стержни, торчавшие из передней панели. – Как ты и сказал, – пробормотал Аллейн, – они в полном порядке. Погодите. – Он вынул из кармана лупу и, прищурившись, осмотрел один из стержней. – Да-а. А что, эти штуковины оборачивают промокательной бумагой, Фокс? – Промокательной?! – воскликнул Фокс. – Нет! Аллейн поскреб оба стержня своим перочинным ножиком, держа снизу открытый конверт, затем поднялся и подошел к письменному столу. – У пресс-папье оторван уголок промокашки, – констатировал он. – Кажется, ты говорил, Бейли, что на корпусе нет никаких отпечатков? – Никаких, – мрачно подтвердил Бейли. – На пресс-папье будет либо чисто, либо слишком много, но попытайся, Бейли, попробуй, – сказал Аллейн, кружа по комнате и глядя в пол. Подойдя к окну, он остановился. – Фокс! – позвал он. – Улика. Самое что ни на есть вещественное доказательство. – Что там? – спросил Фокс. – Случайный клочок промокашки, не меньше. – Взгляд Аллейна поднялся по краю оконной портьеры. – Неужели глаза меня не обманывают? Он взял стул, встал на сиденье и рукой в перчатке стянул наконечники карниза для портьер. – Взгляните. – Аллейн вернулся к радиоприемнику, снял бакелитовые ручки и положил рядом с наконечниками. Десять минут спустя инспектор Фокс постучал в гостиную. Дверь открыл Гай Тонкс. Филиппа развела-таки огонь в камине, и вся семья собралась вокруг. Тонксы выглядели так, будто никто из них уже долгое время не двигался и не произносил ни слова. Первой заговорила Филиппа, обращаясь к Фоксу: – Вам нужен кто-то из нас? – Если можно, мисс, – ответил Фокс, – инспектор Аллейн хотел бы перемолвиться словечком с мистером Гаем Тонксом, с его позволения. – Я приду, – сказал Гай и первым пошел в кабинет. У двери он остановился. – А он… отец… так там и… – Нет, сэр, – успокаивающе заверил Фокс. – Там его уже нет. Выпрямившись, Гай вошел в кабинет в сопровождении Фокса. Аллейн в одиночестве сидел за письменным столом. При виде вошедших он поднялся. – Вы хотели со мной говорить? – спросил Гай. – Да, если можно. Случившееся стало для вас огромным шоком. Не желаете ли присесть? Гай сел на самый дальний от радиоприемника стул. – Что убило моего отца? С ним случился удар? – Врачи пока не знают точно. Необходимо провести вскрытие. |