
Онлайн книга «Не там, где надо»
Доктор Эверсон пожал плечами и предложил вернуться в гостиную дожидаться полиции. Там мы обнаружили Пении, снова съежившуюся на диване. Я не хотел ее лишний раз нервировать, поэтому сел в кресло. – Наверное, нужно кому-то позвонить? – Кому? – удивленно подняла на меня глаза Пенни. – Например, твоим бабушке и дедушке. Или… другому дедушке. Моему отцу. Ты же не можешь здесь оставаться одна. – Надо позвонить миссис Рэнфорд. – Что?! – Не знаю. Мне мама сказала, что если с ней что-то случится, надо обязательно в первую очередь сообщить Жюстин. Жюстин всегда дома. Вы можете позвонить ей? Я.. я.. не могу себя заставить. Я принялся выполнять распоряжения племянницы. Жюстин Рэнфорд действительно немедленно подошла к телефону, как только ее дворецкий передал ей мое имя и откуда я звоню. Она не разрыдалась и не выкрикивала ничего похожего на «Боже мой» или «какой кошмар», но ее голос звучал явно потрясенно. Потом я все-таки позвонил своему родителю. В конторе я его не застал, но оставил сообщение. Наконец прибыла полиция, судебный врач и прочие персонажи, создающие в доме неприятное оживление. К своему удивлению, среди прибывших я узнал Вэла Крэддока. – Это же не твой участок. – Погибшая – бывшая жена нашего подозреваемого. Я хочу убедиться, что здесь нет никакой связи, – с этими словами Вэл достал блокнот и, подчеркнуто игнорируя меня, присоединился к другим полицейским. Глава 32 Наконец нас закончили допрашивать и брать показания. Тело Пегги, накрытое простыней, увезли, предварительно уведя ее дочь на кухню. – Что делать с девочкой? – осведомился у меня один из местных полицейских. – Как я понимаю, вы ее дядя. У нее есть родственники, готовые присмотреть за ней? Пока я размышлял, дошло ли мое сообщение до отца, в прихожей послышалась какая-то возня, разговор на повышенных тонах, после чего в гостиную чинно вошел сам Вернон Рэнфорд. – Жена сообщила мне о случившемся. Невероятно! Мы виделись сегодня с утра с Пегги, она была подавлена, но я и подумать не мог… Где Пенни? Племянница несмело вошла в комнату, услышав голос Рэнфорда. – Милая моя! Как ты? – он порывисто рванулся к ней и сгреб в объятия. Я заметил, что Пенни дернулась, как охотничья собака, но не отстранилась. – Кто вы такой и что здесь делаете? – напустился на Рэнфорда один из офицеров. Тот презрительно посмотрел на полицейских с высоты своего роста. – Я хороший друг покойной и работодатель отца этой девочки. Я приехал, чтобы отвезти Пенни к нам домой. Иди, дорогая, собери свои вещи. Жюстин уже приготовила твою комнату. – По какому праву вы забираете мою внучку?! – неожиданно в гостином проеме выросла фигура моего отца. Презрительный взгляд Рэнфорда не произвел на него никакого впечатления. Он и сам был мастером уничижительных взглядов. – Я Роберт Стин, дедушка Пенни. И я приехал, чтобы увезти ее к себе домой, пока ее отца не отпустят на свободу. – Однако ее мать совершенно отчетливо выразила свое пожелание. Маргарет Стин назначила меня и мою жену официальными опекунами Пенелопы на случай, если с ней что-то случится до оправдания Уоррена. Несколько дней назад миссис Стин оформила соответствующее распоряжение у своего адвоката. Копию сегодня она отдала нам с женой. Вот документ, – он вынул конверт из внутреннего кармана пиджака и протянул моему отцу. |