
Онлайн книга «К югу от Авалона»
– Например, с Гвидо Бордони? – Вы же читали буклет. Все, о чем там написано, было в свое время в газетах. Я только хотел заработать на слухах о призраках, а вовсе не распространять грязные сплетни. В частности, поэтому пока придерживал информацию о тоннеле. – Покажите мне его. – Что? – Покажите этот тоннель. Я же могу увидеть своими глазами, как он устроен и куда ведет? – Что, прямо сейчас? – Почему бы и нет? Это же не займет много времени. Блэквуд пожал плечами, потом закрыл дверь в библиотеку. – Хорошо, идемте. Он подошел к книжному стеллажу и вынул с полки одновременно две книги. Мне показалось, Блэквуд постарался это сделать как можно быстрее, закрыв от меня руками надписи на корешках, но все-таки я смог прочитать названия хотя бы приблизительно. Одна была немецкой книгой об искусстве (я заметил слово Kunst, это все, что я мог разобрать), вторая – трактатом о птицах полуострова Юкатан. Я вспомнил, что в каком-то из рассказов Честертона о патере Брауне тайный ход в библиотеке был замаскирован корешками выдуманных книг с причудливыми названиями[34]. Довольно рискованный поступок, учитывая, что любопытного гостя подобные произведения могли бы скорее еще больше заинтриговать. Гаррет Фэншоу поступил более разумно. В качестве отпирающего устройства своего секретного прохода он выбрал две скучнейшие книги. Причем справедливо рассчитав, что вряд ли найдется такой редкий энтузиаст, который окажется одновременно немецкоязычным искусствоведом и орнитологом. Оттянув книги на себя, Блэквуд использовал их как рычаги, чтобы повернуть секцию стеллажа вокруг своей оси. Как я отметил, подвижная часть находилась точно под той полкой, на которой книги были зафиксированы. Он повернул стеллаж примерно на тридцать градусов, придержал его рукой и показал мне жестом следовать за ним. Я шагнул в темноту. Глава 22 – Я думал провести здесь электропроводку, – заявил Блэквуд. – Но пока что достаточно и фонаря. Он лежит тут на полке. Смотрите, вот фонарь, батарейки не сели. Я же говорил, что этим проходом никто не может воспользоваться. – А когда вы здесь были в последний раз сами? – Сразу после нападения на Эмилио. Как только он начал что-то лепетать про японца с белым лицом, я немедленно кинулся в библиотеку. Думал, что смогу догнать этого урода. Прошел по всему тоннелю и вышел к сараю, а там сидел мой парень, Густаво. Он заявил, что все было спокойно. – Может, он задремал? Или из этого тоннеля есть еще один выход, о котором вы не знаете? – Идемте. Вы сами все увидите. Кстати, Стин, вы случайно не страдаете клаустрофобией? Потому что этот тоннель скорее напоминает кротовую нору. Блэквуд оказался совершенно прав. Узкая крутая лестница вела отвесно вниз в темноту, словно в глубокий колодец. На всякий случай я достал из кармана пиджака собственный маленький фонарик. Наконец мы спустились в тоннель, оказавшийся настолько далеким от комфорта, что только большая тяга к розыгрышам могла заставить кого-то им пользоваться. В высоту он не достигал шести футов, так что мне пришлось иди пригнувшись, чтобы не задеть головой потолочные балки. Сам потолок и пол были укреплены толстыми досками, потемневшими от времени. Я не смог бы расставить в этом проходе руки на полную ширину и подумал, что два человека, идущие навстречу, с трудом могли бы здесь разминуться, при условии, что они были стройными и гибкими. |