
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
Он остановился, чтобы перевести дух, и проворчал: – Мы установили мотив, возможность и средства. Мы произвели арест на месте и получили полное признание. Что еще вам нужно? Лоуренс не ответил прямо. Вместо этого он мечтательно произнес: – Рассмотрим ситуацию. Человек совершает – или ему кажется, что совершает,– убийство. В присутствии сотен свидетелей. Все они, отметьте пожалуйста, потенциальные свидетели на судебном процессе. К тому же, сам человек убежден в собственной вине и делает полное признание. И все же... – Он сделал паузу и закончил: – Он невиновен. Касл долго смотрел на друга, а затем покачал головой: – И блестящий молодой любитель ставит себе невозможную задачу доказать невиновность этого человека. Вы это имеете в виду? Олджи засмеялся: – Не волнуйтесь, Стив, я только помечтал. Но вы должны признать, что это была бы замечательная ситуация. От гнева Касла его спас прибывший сержант отделения: – Вас к телефону, сэр. –Это, вероятно, Вимисс,– проворчал старший инспектор. – Он знает, что я здесь. Он вышел из комнаты. Лоуренс стал смотреть в окно. У него появилось нехорошее чувство, что дело еще не совсем закончено. И все же... Когда Касл вернулся, покрасневшее лицо выдавало недоумение. Он заговорил неестественно подавленно: – Мы должны вернуться в театр, Олджи. Кое-что произошло. Глава 10 Труди Энн была очень симпатичной девушкой. Но кроме того – очень целеустремленной. Она прямо заявила: – Ты просто обязан мне помочь, Дуглас. Дензил ответил кошачьей улыбкой: – Ты слишком переживаешь, деточка. Роль ты знаешь. И у меня сейчас нет никакого желания репетировать. Труди Энн надулась: – Тебе-то хорошо. Но мне нелегко. Сегодня вечером Пенни играет Мэрилин. Это означает, что мне придется играть вторую героиню. Это – мой большой шанс. Не хочу его испортить! Они стояли в глубине сцены. Игнорируя предупреждение, выведенное краской по трафарету на голой кирпичной стене, Дуглас Дензил зажег сигарету и глубоко затянулся: – Что ж, девчонка, ты убедила меня. Я помогу тебе пробежать через реплики. Хотя слышать их теперь... Он изобразил дрожь: – Это несчастная пьеса. – Неправда,– твердо возразила девушка. – Мистер Виндзор написал очень хорошую пьесу. И у тебя выигрышная роль. Дензил отмахнулся: – У Трента, ты имеешь в виду. Вот если бы у меня была его роль... – Его глаза загорелись. – Ладно. Куда мы двинемся для этой импровизированной репетиции? – В артистическое фойе,– предложила Труди Энн. – Или полиция все еще там?– засомневалась она. Дензил пожал плечами: – Они повсюду, дорогая. Положительно выползают из стен... Но попытаться можно... – Дензил! К ним спешил помощник режиссера. Он хмуро поглядел на сигарету между пальцев актера, а затем указал рукой на предупреждение: – Уж вам-то следовало бы знать, Дуглас. Курение здесь запрещено. Дензил напустил на себя скучающий вид: – Вы утомляете, Джек. Но... – он передернул плечами,– не буду спорить. Идем, деточка. – Он взял девушку за руку. – Давай уйдем отсюда. Он бросил сигарету. Она ударилась о стенку пожарного ведра и упала на пол, разбрызгивая искры от красного кончика. Дензил ушел вместе с девушкой. Остин сердито смотрел ему вслед. Детектив-инспектор Вимисс вышел из коридора, ведущего в уборные. Заметив помощника режиссера, он подошел к нему. |