Книга Опаловая змея, страница 88 – Фергюс Хьюм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опаловая змея»

📃 Cтраница 88

– Пол, она не особо молода, – решительно сказала Сильвия. – Она хорошо одевается и красит лицо, но ей уже лет сорок.

– О, Сильвия, этого не может быть!

– Ну, тогда далеко за тридцать, – настойчиво заявила девушка. – И Дебби думает так же, как и я.

– Тебе не кажется, что Дебби пристрастна и может преувеличивать?

– Но я‐то не преувеличиваю, – слегка обиделась Сильвия, – и у меня есть глаза, как и у Дебби. Этой девушке или женщине, я бы сказала, далеко за тридцать, Пол.

– В таком случае, – сказал Бикот, заливаясь краской, – мне кажется, я понимаю, почему миссис Крил хочет, чтобы ты уехала из страны. Мод, – добавил он с расстановкой, – может быть, вовсе и не дочь твоего отца.

– Почему ты так думаешь?

– Ну, смотри. Согласно свидетельству о браке и признанию миссис Крил, она вышла замуж за твоего отца тридцать лет назад. Если Мод больше тридцати… Понимаешь, Сильвия?

– Да. – Мисс Норман покраснела. – Ты хочешь сказать, что она может быть такой же, как я?

– Не совсем так, дорогая, – ответил Пол, успокаивающим тоном. – Я имею в виду, что миссис Крил, возможно, была вдовой, и у нее была маленькая дочь, когда она вышла замуж за твоего отца. В таком случае Мод, конечно, не может получить деньги, и поэтому миссис Крил хочет, чтобы ты уехала из Англии.

– На случай, если я все‐таки смогу их получить, – взволнованно сказала Сильвия.

Пол вздохнул с озадаченным и немного печальным видом.

– Я не могу с уверенностью сказать, что ты их получишь, дорогая, – с сомнением признался он. – Конечно, по завещанию деньги твоего отца оставлены «моей дочери», но поскольку его брак с твоей матерью, к сожалению, недействителен, я боюсь, что ты в любом случае их не унаследуешь. Однако, – мрачно добавил молодой человек, – было бы довольно приятно отобрать деньги у этой женщины. Мод – всего лишь марионетка в ее руках, – рассмеялся он. – Она лишилась бы наследства, и Хэй женился бы на бедной невесте, – ехидно закончил писатель.

Сильвия не могла понять всего этого и отмахнулась от попытки решить проблему милым безразличным жестом.

– Что ты будешь делать, Пол? – спросила она.

– Я поговорю с Хердом и расскажу ему, что вы с Деборой говорите о возрасте Мод Крил.

– А почему бы тебе не повидаться с мистером Пэшем?

– Потому что он предатель, – мрачно ответил Бикот, – и, зная, что он потерял твое доверие, этот человек, уж конечно, попытается передать деньги Мод Крил. Нет, я поговорю с Хердом, он наш друг. Он умен и сумеет распутать этот клубок.

– Расскажи ему и о гуре, Пол.

– Хорошо. Я объясню ему все, что смогу, а потом попрошу его съездить в Крайстчерч и выяснить, что там происходило, когда твой отец жил с матерью Мод.

– А что там случилось, Пол? – с тревогой спросила Сильвия.

– Ничего, – ответил ее жених с напускной небрежностью, так как не хотел рассказывать девушке о судьбе леди Рейчел Сандал, – но мы можем найти в прошлой жизни твоего отца то, что привело к его убийству.

– Как ты думаешь, миссис Крил имеет к этому какое‐то отношение?

– Мое сокровище, ты уже спрашивала об этом. Нет, я так не думаю. И все же никто никогда не знает наверняка. Мне кажется, миссис Крил – опасная женщина, хотя, по‐моему, она слишком умна, чтобы рисковать быть повешенной. Однако Херд может выяснить, была ли она в городе в ту ночь, когда убили твоего отца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь