
Онлайн книга «Опаловая змея»
– Ого, – засмеялся Бикот, – и ты думаешь, что твоего отца задушил такой убийца? Мое дорогое дитя, тхагов уничтожили много лет назад. Если я правильно помню, об этом написано в предисловии к книге. Но я давно ее читал. Кроме того, дорогая, – добавил он, ласково притягивая невесту к себе, – тхаги никогда не приезжали в Англию. – Пол, – сказала Сильвия еще серьезнее, не обращая внимания на его смех, – ты же помнишь тхага, который приходил в лавку… – А, ты имеешь в виду уличного торговца, о котором говорил Барт? Да, я помню, что в лавку заходил индиец, Барт рассказывал, и он хотел продать шнурки от ботинок, в то время как тот бесенок, Трей, танцевал на теле бедного Барта. Но индиец не был тхагом, Сильвия. – А вдруг был! – взволнованно воскликнула девушка. – Он назвался Хокаром, и он мог быть убийцей. Помнишь горсть грубого коричневого сахара, которую он оставил на прилавке? Разве Барт не говорил тебе об этом? Пол вздрогнул. – Да, в самом деле! – охнул он, вспомнив об этой подробности. – Так вот, – торжествующе произнесла Сильвия, – это и был гур, и тхаги съедают сахар, прежде чем кого‐нибудь задушить, а отца задушили. Это произвело на Бикота впечатление. – Это действительно очень странно, – сказал он, глядя на книгу. – И странно, что твоего отца задушили в ту самую ночь, когда этот индиец Хокар оставил сахар на прилавке. Но это совпадение, Сильвия, дорогая. – Нет. Зачем Хокару вообще было оставлять там сахар? – Ну, он ведь его не ел, а если бы он был тхаг, то сделал бы это, если бы намеревался задушить твоего отца. – Не знаю, – ответила Сильвия с упрямым выражением на хорошеньком личике. – Но вспомни, Пол, как жестоко убили моего отца. Как раз так мог бы сделать индиец, и потом сахар… О, я совершенно уверена, что это тот лоточник совершил преступление! Бикот покачал головой и попытался разубедить ее. Но Сильвия, обычно столь склонная к здравому смыслу, отказалась отвергнуть свою теорию, да и сам Пол счел странным происшествие с сахаром. Он решил рассказать об этом Херду, чтобы лоточника нашли и заставили объяснить, почему он оставил гур на прилавке. – Но секты тхагов больше не существует, – поспешно возразил Пол. – Этого не может быть, Сильвия. – Но это так, – настаивала девушка, – я уверена. Молодой человек так и не смог поколебать ее в этом убеждении. Наконец, уходя, он взял с собой книги и пообещал еще раз прочитать роман о тхагах. Может быть, подумал он, фантазия Сильвии и правда натолкнет его на верную мысль. Оставшееся время влюбленные провели в разговорах о своем будущем, и Бикот поделился с невестой надеждой заработать достаточно денег, чтобы привести ее в дом. Он также рассказал ей о разговоре с миссис Крил и ее предложении. – Как ты думаешь, Пол, стоит ли нам соглашаться на пятьсот фунтов в год? – с сомнением спросила Сильвия. – Это все исправит, а пока я с тобой, мне все равно, где мы будем жить. – Если ты предоставляешь решать мне, дорогая, – сказал Бикот, – я думаю, что лучше отказаться от этого предложения. Что‐то в нем не так, иначе миссис Крил не стала бы так спешить отправить тебя за границу. – Пол, ты думаешь, она что‐нибудь знает об убийстве? – Нет, дорогая. Я так не думаю. Миссис Крил слишком умная женщина, чтобы подвергать свою жизнь опасности. Но есть вероятность, что ее дочь потеряет деньги. Сильвия, – вспомнил вдруг юноша, – ты ведь видела Мод Крил? Как ты думаешь, сколько ей лет? |