
Онлайн книга «Девятью Девять»
Молодой человек оглядел его с головы до ног. — Странствующий рыцарь, — заметил он с легкой насмешкой, вытащил изо рта недокуренную сигарету, сложил пополам и бросил в камин. — Мистер Харриган, вы должны меня выслушать. Из всех людей, которых я встретил в этом доме, вы единственный, с кем я могу поговорить. Вы… В молельне послышались голоса. — Ш-ш! — велел Харриган. Тетушка Элен мягко вошла в комнату. Она улыбалась, в глазах у нее стояли слезы радости. — Вулф, — произнесла она. — Вулф, свершилось. Мэри согласилась… — Господи! — Вулф Харриган издал вопль восторга. — Элен! Это же прекрасно! Мэтт шагнул вперед. — Сэр! Вы не имеете права… В дверях молельни стояла монахиня в странном одеянии. За ней маячила еще одна, и замыкал процессию Р. Джозеф Харриган. Сборище стервятников, подумал Мэтт. — Сестра Урсула! — воскликнул Вулф. — Вы просто чудо! Вы и правда… — Да, — ответила сестра Урсула. — Я наконец отговорила это неразумное дитя уходить в монахини. Глава III Героический мир Мэтта совершил сальто-мортале, сделал аккуратный двойной прыжок и наконец остановился. — Задача была не из легких, — продолжала сестра Урсула. — Бедная девочка так юна. В ее возрасте несложно принять личное разочарование за Божью волю. — Вы… — Вулф Харриган говорил неуверенно, и его тон странно контрастировал с прежним грубоватым самообладанием. — Вы выяснили почему?.. Сестра Урсула заговорила серьезно: — Вы сами знаете, мы не священники. Но наш разговор и впрямь был чем-то вроде исповеди. Поэтому вы меня извините… Вулф отвернулся. — Вы правы, сестра. — Но я вам обещаю: с этим покончено. И нам пора. Мы должны были вернуться несколько часов назад, но у меня особое разрешение от матери- настоятельницы. Ох! — Сестра Урсула улыбнулась. — Вы, конечно, читали, как святые допоздна бодрствуют с каким-нибудь бедным грешником и борются с дьяволом. Знаете, это пустяки. Вы попробуйте посидеть с бедной девочкой, которая хочет стать святой, и побороться с тем, что она считает Богом! — Артур вас отвезет, — сказал Вулф Харриган. — Спасибо. — Монахиня повысила голос: — Сестра Фелиситас! Мы едем домой. Она повернулась, и тут Мэтт попался на глаза Р. Джозефу Харригану. — Господи помилуй! — возмутился адвокат. — Тот самый пьяница! Вулф, что он тут делает? Старший Харриган, нахмурившись, взглянул на Мэтта. — Вы знакомы с моим братом? — “Знакомы”! Послушай, Вулф, этот молодой человек сегодня вечером вломился к Элен, когда она молилась, и принялся отпускать весьма оскорбительные замечания в адрес Мэри. Если не ошибаюсь, решил, будто мы намерены отправить девочку в монастырь против воли. Себя он вообразил рыцарем в сверкающих доспехах, который ее спасет. — И что ты сделал? — Что сделал? А что тут сделаешь? Я его выгнал! — Джозеф вздернул подбородок и разгладил рукава, как будто лично выбросил Мэтта за дверь. — После чего, — заметил Вулф, — он слонялся вокруг дома — достаточно долго, чтобы спасти мою жизнь. Молодой человек, вы, кажется, приобретаете статус загадочной фигуры. Небольшое объяснение не помешало бы. — Разберись, па, — пробормотал младший Харриган, с новой сигаретой в зубах. — Всякие психи — твоя специальность. Мэтт смотрел на сестру Урсулу. Трудно было описать, как она выглядела. Ничего определенного. Темно-синее одеяние скрывало очертания тела, лицо, обрамленное голубым покрывалом, розовым пятном маячило над накрахмаленным белым воротником. Кожа казалась гладкой, почти как у Джозефа, но Мэтт не взялся бы угадать возраст монахини. Единственной несомненно индивидуальной чертой были синие глаза — добрые, мудрые, понимающие. Перед всеми Харриганами, даже перед Вулфом, Мэтт робел, но в присутствии сестры Урсулы он почувствовал, что может рассказать свою нелепую историю, с одним лишь небольшим пропуском. |