
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 2»
Инэ спала. Эта старушка воспитывала Муцуо 22 года. Муцуо, решившись на зверские преступления, мучительно размышлял, как поступить с ней. Муцуо смертельно ненавидел Инэ из-за ее необразованности и эгоизма, из-за нежелания отпустить его, чтобы не оставаться одной, но он был благодарен за ее слепую преданность. До сих пор он ни разу не думал о том, чтобы убить ее. Но теперь он собирался уничтожить много людей. Это должно было вызвать страшный шум по всей Японии. Было бы жестоко оставить старуху одну в такой ситуации. Поэтому Муцуо решил последовать примеру военачальников прошлого и первой убить Инэ. Он подумал, что это будет более милосердно. Убить Инэ было проще всего. Поэтому он не собирался использовать для этого пистолет или меч. Вместо них он выбрал топор для рубки дров. Последние несколько дней Муцуо точил его самым тщательным образом. Он спустился в прихожую и взял топор, прислоненный к стене. Затем он вернулся к постели Инэ. Инэ крепко спала. Ему вспомнилась вся его 22-летняя жизнь. Все время Муцуо был рядом с Инэ. Когда он учился в начальной школе, она не сомневалась, что он станет великим человеком. Муцуо очень жалел, что не смог этого сделать. Однако отчасти причиной этого послужил эгоизм Инэ. Муцуо ненавидел ее за это. Но когда он был уже готов убить старуху, которой был обязан всей своей жизнью, из глаз Муцуо потекли слезы жалости. Из-за них зрение потеряло четкость. В тумане все происходящее стало нереальным. Дьявол овладел его сердцем. Люди вокруг и в следующих поколениях будут называть его дьяволом за жестокое убийство собственной бабушки. Но никто из них не будет знать, что при этом он плакал. Он был слабым человеком. Поэтому над ним все издевались. И в нем не было никакого раскаяния. Его бесило высокомерие деревенских жителей. Он надеялся, что в следующий раз родится сильным. – Прости меня, бабушка, – прошептал Муцуо про себя. Затем он взмахнул топором обеими руками и направил его на шею старухи Инэ. Единственное, что он мог сделать для нее – это обезглавить одним ударом и не дать почувствовать никакой боли. Он вложил в удар всю свою силу и опустил топор. С глухим стуком голова Инэ отскочила на татами, перекатилась к ширме сёдзи и остановилась правой щекой вниз. Кровь хлестала фонтаном, быстро растекаясь по постели и татами. Но Муцуо ничего не видел, он повернулся и вышел через заднюю дверь, все еще держа в руках ружье и топор. Снаружи все было мокрым. Прошел дождь. Но теперь тучи рассеялись. Подняв глаза, он увидел луну, висящую в небе. Голубоватый лунный свет ярко сиял на мокрой земле, и Муцуо, глядя на это, прислонил топор к стене к северу от задней двери. Дом Тои был построен на небольшом возвышении, обложенном камнем. Поэтому спереди к нему вела каменная лестница. Муцуо не стал спускаться по ней, а спрыгнул с каменной стены и побежал по дорожке к дому Садако Канаи, к северу. Поздней ночью в деревне Каисигэ стояла тишина. Даже собак не было слышно. Все спали. Садако Канаи была вдовой. Главой семьи считался старший сын Кацуо, но он находился в отъезде, так как служил в Корпусе морской пехоты в Курэ. Сейчас в дома должны были быть четыре человека: мать Садако, старшая дочь Аяко, второй сын Кацухиро и третий сын Ясуо, но Аяко ушла с ночевкой к Тиёкити Инубо, чтобы помочь с шелковичными червями. |