Книга Кисть ее руки. Книга 1, страница 155 – Содзи Симада

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»

📃 Cтраница 155

Я столкнулся с ними на углу «Рюбикана».

– О, господин Исиока, – сказал Фукуи.

– Господин Фукуи, господин Танака, Фудзивара все-таки не вернулся, – сказал я.

– Он не вернулся? – сказал Фукуи.

– Ну что ж, давайте поговорим с Морией; он сейчас здесь?

– Он на кухне.

Они втроем поспешили на кухню, и я почему-то не последовал за ними. Я поболтался некоторое время поблизости, но, беспокоясь о Фудзиваре, пошел на кухню.

Там трое детективов курили, сидя на табуретах, а Мория стоял рядом, отвечая на вопросы.

– Значит, у Фудзивары в этой деревне нет знакомых? – услышал я голос Фукуи.

– Да, никого нет. Ну, он знает людей в магазине, рыбной лавке, в кондитерской и т. д. Но знает их только в лицо. У него нет ни одного достаточно близкого человека, у которого он мог бы остаться дома.

– Сколько ему лет? – спросил Судзуки.

– Ну, может быть, двадцать один… да, двадцать один.

– Так, двадцать один; и как у него с женщинами?

– Да я не думаю… в общем, не знаю.

Судзуки, заметив мое присутствие, обернулся:

– Господин Исиока, пожалуйста, позвольте нам поговорить наедине.

Делать было нечего. Я поколебался и вышел наружу.

Мне очень хотелось потом поймать Танаку и поговорить с ним. Я поднялся по лестнице во двор и вышел рядом со статуей дракона. Я хотел пойти к печи, где был вчера, но, как ни глупо, просто не мог набраться смелости сделать это в одиночку. С Танакой все было бы нормально.

Я постоял рядом с драконом, но ноги мои устали, поэтому я решил сесть на край цементного постамента, на котором тот стоял. Цементный постамент был очень мал, и места почти не было. Но, думая, что это ненадолго, я все-таки устроился. Некоторое время я смотрел на звонницу храма Хосэндзи, а потом услышал сзади звук гэта и подумал, что кто-то поднимается по каменным ступеням. Это был Мория. В зависимости от настроения он носил гэта или сандалии. От сандалий нет никакого шума, но гэта громко стучат.

– Господин Мория, как там детектив?

– Он сказал, что собирается задать несколько вопросов в деревне, и ушел с фотографией Фудзивары, – сказал он.

Я подумал, что в таком случае Танака скоро не вернется.

– Сатоми и ее мать сказали, что сегодня будут играть дуэтом на кото.

– Да, сказали.

– В большом зале?

– Нет, сегодня хорошая погода, так что, думаю, это будет в саду.

– Вечеринка в саду?

– Мы собираемся устроить это здесь. На этой лужайке.

– А, понятно.

– Да, раньше здесь часто устраивали чайную церемонию или читали стихи. Так что и на кото играли на воздухе.

– Концерт под открытым небом?

– Да, это очень приятно. Правда, немного громковато. Мы всегда участвуем в приготовлениях. Жаль, Фудзивары сегодня здесь нет, нести кото будет тяжело.

– Откуда их надо нести?

– Из «Рюбикана». Там самые лучшие кото, – сказал Мория.

3

После этого я заперся в своей комнате и записал произошедшее в толстую тетрадь. Я планировал где-нибудь сделать копию этих записей и отправить ее Митараи в Норвегию вместе с пояснительным письмом. А записи послужили бы черновиком для публикации об этих событиях, если дело когда-нибудь до этого дойдет.

Без настольной лампы было неудобно, но только ночью; днем можно было спрятать футон в стенной шкаф и перетащить стол к окну, там было даже излишне светло.

Когда я отложил ручку, чтобы передохнуть, было уже почти четыре часа дня. Я писал, не замечая времени, и моя работа значительно продвинулась. Я как можно тщательнее описал все события, начиная с пожара в ночь нашего прибытия в этот дом и до момента, когда мы увидели отрубленную голову, плывущую по реке. Еще один день работы, и записи дойдут до сегодняшнего дня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь