Книга Кисть ее руки. Книга 1, страница 38 – Содзи Симада

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»

📃 Cтраница 38

Неужели ей действительно столько, подумал я про себя. На вид она казалась моложе.

– Она всегда была одна?

– Да, жила здесь одна.

– Бесплатно или платила за жилье? – спросил полицейский, хотя это, похоже, не имело большого отношения к делу.

– Прошлый хозяин велел нам не брать с нее денег, но мы решили брать плату у ее родителей, – ответила жена Инубо. По ее лицу было видно, что она шокирована происшедшим сильнее мужа.

– Так что, она приезжала сюда поправить здоровье?

– Это она сама так говорила, – сказал Кадзуо Инубо.

– А что с ней было? – спросил полицейский и снова поднял глаза.

– Нет, ничего такого заметно не было. И с дочерью она всегда нормально разговаривала, – сказал хозяин.

– Так от чего же она приезжала подлечиться?

– Я толком не знаю, но она вроде говорила про нервное истощение, – сказал он, и жена подтвердила его слова кивком.

– Так, а она не говорила, что кто-то пытается ее убить или преследует?

– Я никогда такого не слышала, – сказала жена хозяина.

– И не выглядела испуганной?

– Вовсе нет. Была веселой, – сказал муж, а жена поддержала его кивком.

– У нее были враги?

Хозяин скрестил руки на груди и задумался.

– Нет, я не думаю.

– А знакомые были в этой деревне?

– Никого. Наверное, только мы.

– Если так, получается, что она никого не знала, а на нее ни с того ни с сего почему-то напали. И убили, – сказал полицейский, и все неуверенно закивали.

– Так почему же все-таки?

Полицейский остановился и вопрошающе оглядел всех вокруг. Его глаза заморгали. Он с трудом боролся со сном.

– У кого-нибудь в этом доме есть пистолет или ружье?

– Да откуда же! У меня никакого оружия нет, – сказал хозяин.

– Может, у кто-нибудь в деревне? – спросил полицейский.

– Уверен, что ни у кого нет, – ответил хозяин.

Некоторое время царило молчание.

– Получается, это проклятие, – проворчал Мория.

– Не говори глупостей, – буркнул хозяин.

– В чем состоит проклятие? – спросил полицейский. Но никто ему сразу не ответил.

– Надо бы спросить господина Адати из храма Хосэндзи или Футагояму из Сякунайкё, – сказал Мория через некоторое время.

– Ну и что ты хочешь услышать в Хосэндзи?

– Думаю, они скажут, что это, вероятно, проклятие Муцуо, – сказал Мория.

– Болтаешь всякую чушь, – сказал хозяин, и пожилой полицейский фыркнул.

– В любом случае завтра приедут детективы из полиции префектуры, так что сейчас просто ложитесь спать и завтра никуда не уходите, – сказал офицер, захлопнув блокнот. Миролюбивый допрос завершился. Он даже не спросил нас, кто мы такие. Ему просто очень хотелось спать, и он мечтал поскорее вернуться домой.

Я думал воспользоваться этим допросом, чтобы узнать имена всех гостей, остановившихся в «Рюгатэе», всех домочадцев и слуг в гостинице, поэтому специально приготовил блокнот и стал ждать, но ничего из этого не получилось. Значит, нужно ждать завтрашнего дня.

Указание никуда не ходить в ожидании начала расследования полицейскими из префектуры явно относилось и к нам с Кайо, поэтому мы должны были остаться в этом особняке. Не только я отметил это про себя, но и наш хозяин Инубо, должно быть, тоже так его понял. Он жестом подозвал Морию и указал на нас двоих.

– Комнаты «Ураита-но-ма» и «Макиэ-но-ма» сейчас свободны. Там наверняка найдется какая-нибудь постель, так что я позволю им там переночевать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь