
Онлайн книга «Расследования Арсена Люпена»
Часом позже Рауль ворвался в квартиру сестер. Он хотел еще раз увидеть Катрин, хотел рассказать ей о своей любви, даже не думая о том, к чему может привести этот его порыв. Но Катрин исчезла. Дома ее не было. И Бертранда не знала, где ее сестра. На следующий день его визит оказался столь же безуспешным. Однако через день в его дверь позвонила Бертранда Герсен, и ее проводили в его кабинет. Она вошла туда так же нерешительно, как ее сестра, но быстро успокоилась и, когда Рауль сжал ее руки и посмотрел на нее с такой же нежностью, как на Катрин, прошептала: – Она вам все сказала… Мы с ней условились, что навестим вас… в последний раз… Сейчас моя очередь. Я хочу попрощаться с вами, Рауль, и поблагодарить за все, что вы сделали для нас обеих… за то, что вы сделали для меня, за то, что избавили от угрызений совести и от стыда, хотя я и была виновата. Рауль ответил не сразу. Он был потрясен, и Бертранда, смущенная его молчанием, продолжила, то и дело запинаясь и останавливаясь: – Я все ей рассказала. Она простила меня… ведь она так добра! Вот и с этим золотом, которое принадлежит ей одной, согласно завещанию нашего деда… она хочет разделить его со мной… Рауль не слушал. Он просто смотрел на ее дрожащие губы, на красивое, пылающее страстью лицо. – Вы не уедете, Бертранда… я не хочу, чтобы вы уезжали… – Так нужно, – ответила она, в точности как ее сестра. Он повторил: – Нет, я не хочу… я люблю вас, Бертранда! Но та лишь грустно улыбнулась: – Ах, вы ведь и Катрин говорили то же самое… что вы любите ее… и это правда, как и то, что вы любите меня… и никак не можете выбрать… Это выше ваших сил… И добавила: – Мы с Катрин не справились бы, Рауль, если бы вы любили одну из нас. Другая бы слишком сильно страдала. Лучше оставить все как есть, так мы будем счастливее. – Но я-то буду несчастлив… ибо потеряю сразу две любви! – Потеряете ли. Он не сразу понял ее. Их взгляды встретились. Бертранда улыбнулась – таинственно, призывно. Он страстно обнял ее, и она не воспротивилась. …Два часа спустя Рауль проводил молодую женщину до дому и взял с нее обещание, что она придет к нему завтра, в четыре часа дня. На следующий день он стал ждать ее, счастливый, доверчивый, лишь изредка меланхолично вздыхая о Катрин. Увы, обещание оказалось ложным. Часы пробили четыре раза, потом пять, но Бертранда так и не появилась. В семь часов ему принесли телеграмму. Сестры сообщали, что покинули Париж. Рауль был не тем человеком, кто поддается отчаянию или гневу. Он овладел собой и остался спокойным. Он словно бы и не получал этого известия, нанесшего ему жестокий удар. Он пошел ужинать в роскошный ресторан, заказал обильную трапезу, выкурил прекрасную «гавану» и отправился фланировать по Бульварам – с беззаботным видом и высоко поднятой головой. В десять часов Рауль, сам не понимая как, оказался в некоем модном дансинге на Монмартре и, едва переступив порог, в изумлении остановился. Там весело отплясывали фокстрот Шарлотта и Бешу! – Черт подери, – буркнул он, – ну и наглецы! Джаз умолк, и эти двое вернулись к своему столику. За которым – перед тремя бокалами и бутылкой шампанского – восседал месье Арнольд! И вот тут весь гнев Рауля, так долго сдерживаемый, ударил ему в голову. Побагровев и сжав кулаки, он решительно направился к троице мерзавцев. Увидев его, они дернулись было, словно решив сбежать. Впрочем, Арнольд тут же овладел собой и встретил Рауля нахальной усмешкой. Шарлотта, напротив, побледнела и съежилась. А Бешу привстал с таким видом, словно намеревался защищать своих собутыльников. |