
Онлайн книга «Друг вице-короля, или Король мошенников»
— О да. Она быстро ушла, а Карн заторопился в комнату в конце коридора. Он поскреб ногтем по двери, и через секунду ее открыл сержант полиции. Шагнув внутрь, Карн обнаружил, что его ждут два констебля и инспектор. — Все готово, Бельтон? — спросил он у последнего. — Готово, сэр. С этими словами он достал из кармана какие-то бумаги, первым прошел по коридору и спустился с лестницы. С необыкновенной осторожностью они крались по коридору, пока не достигли дверей столовой; там к ним присоединилась миссис Джефрис. Тут в дверь громко позвонили и, приоткрыв ее на пару дюймов, с грохотом захлопнули. Карн зычно велел женщине отойти, а Бельтон распахнул дверь столовой. — Говорят вам, сэр, вы ошиблись! — испуганным голосом закричала миссис Джефрис. — Мне лучше знать, — грубо ответил Карн и, повернувшись к Бельтону, добавил: — Присмотрите за ней! Услышав, как в дом входят чужие, находившиеся в столовой мужчины вскочили с кресел, на которых сидели перед огнем, и застыли бок о бок у камина, глядя на полицейских и как будто не зная, что делать. ![]() Услышав, как в дом входят чужие, мужчины вскочили с кресел… — Джеймс Магвайр и Патрик Уэйк Руни, — произнес Карн, подходя к ним и показывая бумаги, которые держал в руке. — Вот ордер. Я арестую вас обоих как участников заговора фениев против ее королевского величества. Советую вам подчиниться. Дом окружен, у всех дверей стоят констебли, шанса сбежать нет ни малейшего. Ирландцы, казалось, были так поражены, что молча позволили надеть на себя наручники. Как только эта процедура завершилась, Карн повернулся к инспектору и сказал: — Что касается человека, который лежит наверху больной — Септимуса О’Грэди, — то лучше поставьте у его двери констебля. — Так точно, сэр. Повернувшись к Магвайру и Руни, Карн продолжал: — Властью ее величества я уполномочен предложить вам выбор между арестом и водворением на Боу-стрит и немедленным возвращением в Америку. Что вы предпочтете? Вряд ли я должен объяснять, что у полиции достаточно доказательств, чтобы отправить на виселицу вас обоих, если придется. Решайте поживей, я не намерен тратить время даром. Магвайр и Руни уставились на него в сильнейшем изумлении. — Вы не станете нас преследовать? — Мне велено позаботиться о том, чтобы вы немедленно покинули страну — в случае если вы изберете второй вариант. Иными словами, я лично отвезу вас сегодня в Квинстаун и посажу на почтовый пароход. — Насколько я могу судить, выбора у нас нет, — произнес Магвайр. — Ну что ж, примите наши поздравления — значит, вы умнее, чем я думал. Как вы узнали, что мы в Англии? — О вашем отъезде из Америки сообщили телеграммой больше недели назад. За вами следили с той минуты, как вы ступили на английский берег. На борту отходящего парохода оставлены два места, и они предназначены для вас. Но сначала, впрочем, придется подписать клятвенное заверение, что вы никогда больше не ступите на английскую землю. — А если мы не согласимся? — В таком случае мы поедем на Боу-стрит, и утром вы предстанете перед судом. Сами знаете, что это означает. Лучше решайте быстрее — я не могу терять время. Несколько секунд они молчали. Наконец Магвайр мрачно произнес: — Ей-богу, сэр, поскольку иного выхода нет, я согласен. — И я, — сказал Руни. — Давайте бумагу. |