
Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»
Доктор Фелл склонил голову набок. Казалось, он был погружен в свои мысли. – Боюсь, я не обратил на все это особенного внимания. Однако я хочу задать один вопрос. – Это радует. Что за вопрос? – По поводу шляпы. – Он поднял цилиндр. – Полагаю, вы заметили. Когда ее надели мальчику на голову, она сползла ему на уши. Конечно, он маленького роста, сэр Уильям, а вы высокий. Но у вас продолговатая узкая голова. Разве она не была велика даже вам? – Велика… – Сэр Уильям, казалось, был сбит с толку. – Совсем нет! Нет, она не была велика. Впрочем, подождите. Теперь я вспомнил. Когда я примерял шляпы в магазине, одна из них оказалась слишком большой. Однако мне прислали оттуда другую, и с ней все было в порядке: она прекрасно сидела. – А вы могли бы надеть эту? Сэр Уильям, казалось, уже собирался протянуть руку, когда генерал Мэйсон взял у доктора Фелла шляпу и подал ее. Вдруг сэр Уильям застыл. – Вы должны извинить меня, – процедил он сквозь зубы. – Я… простите, но я не могу. – Ну-ну, это не имеет значения, – добродушно сказал доктор Фелл. Он взял шляпу обратно, придавил ее так, что она сложилась, и обмахнул ею свое румяное лицо. – Во всяком случае, не сейчас. У кого вы заказываете шляпы? – У Стила на Риджент-стрит. А что? – Миссис Лестер Биттон, – произнес голос у двери. Страж на посту толкнул дверь и открыл ее. Миссис Биттон оказалась вовсе не застенчивой. Она уверенно вошла в комнату размашистой походкой, излучая энергию. Это была стройная женщина лет тридцати, крепкого, как у пловчихи, телосложения, с лучистыми карими глазами, прямым носом и насмешливым, но решительным ртом. Ее светло-каштановые волосы были убраны под плотно сидящую синюю шляпку; под облегающим пальто с широким меховым воротником угадывались очертания полной груди и довольно пышных бедер. Взглянув на сэра Уильяма, она слегка смутилась. – Добрый день! Боб не сказал мне, что ты здесь. Жаль, что тебе пришлось приехать так рано, – быстро и решительно проговорила она. Сэр Уильям представил присутствующих. Рэмпол подвинул для нее стул к столу, за которым сидел Хэдли. – Значит, мистер Хэдли – это вы, – заметила она, изучая его, слегка откинув голову. Затем она взглянула на сэра Уильяма. – Уилл рассказывал мне о вас. – Она хладнокровно обвела взглядом всех присутствующих в комнате, а затем обернулась, чтобы получше рассмотреть доктора Фелла. – А это ваши инспекторы или вроде того. Боюсь, я устроила такой скандал по дороге… Но тогда я не знала. Даже когда Боб сказал мне… сказал, что это Фил, я ему не поверила. Несмотря на ее самоуверенность, Рэмпол ясно видел, что она нервничает. – Вам известны обстоятельства произошедшего, миссис Биттон? – бесстрастно спросил Хэдли. – Лишь то, что Боб смог мне сообщить. Бедный Фил! Я хотела бы… – Она замолчала, словно придумывая наказание для убийцы. – Конечно, было абсурдно просить меня заполнить эту глупую бумажку. Как будто я должна что-то объяснять. – Это была просто формальность. Однако вы оказались в числе людей, находившихся здесь незадолго до трагедии, которых было необходимо допросить. – Конечно, я понимаю. – Она внимательно посмотрела на Хэдли. – Когда был убит Фил? – Мы подойдем к этому через минуту, миссис Биттон. Если не возражаете, давайте по порядку. Для начала осмелюсь сказать, что вы посещаете Тауэр не в первый раз. Разумеется, вас интересуют… э-э-э… здешние исторические ценности. |