
Онлайн книга «Убийства в Чумном дворе»
Затем брат моего отца помчался по двору, так что отец был вынужден обратиться за помощью; и полдюжины человек погнались за Льюисом Плейджем, тыча в него факелами, чтобы прогнать за ворота, он же с криком бежал перед ними. Вскоре, однако, его крики смолкли, и он упал замертво под деревом, где на него и наткнулись. Там его и похоронили, на целых семь футов под землей, потому что отдать его в похоронную повозку означало бы, что в доме чума, и тогда дом взяли бы под стражу; выбросить покойника на улицу не решились, поскольку кто-нибудь мог увидеть и донести. И все же мой отец слышал, как перед смертью его сводный брат прокричал во дворе, что вернется, найдет способ проникнуть внутрь и разделается со всеми домочадцами, как он разделывался с кошками; а если у него не хватит сил, он воспользуется телом кого-нибудь из тех, кто живет в доме, или того, кому принадлежит этот дом… И в ту же ночь мастер Оуэн услышал, как Льюис (или его неприкаянный дух), подобно огромной летучей мыши, стучался в дверь и пытался взломать ее своим шилом. Поэтому, мой господин, раз уж Вам было угодно просить меня рассказать об этих ужасах и страданиях… Что-то отвлекло мой взгляд от страницы, и по сей день я не знаю, что это было. В этой комнате витало столько зловещих образов, что я почувствовал себя не здесь, а в семнадцатом веке. И потом, словно очнувшись, я обнаружил, что стою на ногах и осматриваюсь по сторонам. Во дворе послышались шаги. Снаружи, в коридоре, раздался скрип и скрежет. И тут, внезапно и резко, звякнул колокол в коридоре. Глава шестая Это и определило дальнейшее. И поскольку с этого сигнала началось одно из самых поразительных и запутанных дел нашего времени об убийствах, следует очень осторожно относиться к моим словам, не преувеличивая их значения и не впадая в заблуждение, в котором пребывали мы сами. Ну, во-первых, колокол звякнул довольно слабо. Даже если бы проволоку дернули изо всех сил, давно не используемая проржавевшая сигнализация едва бы откликнулась. Она заскрипела, и колокол со скрежетом вернулся на место, снова раздался скрип, уже слабее, и колокол чуть слышно звякнул. Но для меня это было еще ужаснее, чем если бы по всему дому разнесся оглушительный сигнал тревоги. Я встал, чувствуя легкую слабость внизу живота, и поспешил к двери в коридор. Свет ударил мне в лицо, и луч моего фонаря пересекся с лучом Мастерса. Он стоял в дверях, ведущих во двор, оглядываясь на меня через плечо, и был бледен. – Следуй за мной и держись сзади… – хрипло произнес он и тут же возопил «Подожди!», когда из глубины коридора донеслись торопливые шаги и замелькали огни свечей. Первым появился толстяк-майор Физертон, крадущейся походкой и с безумными глазами, а за ним Холлидей и Мэрион Латимер. Мимо них вперед протиснулся Макдоннелл, крепко держа за руку рыжеволосого Джозефа. – Я требую объяснений! – взревел майор. – Отойдите, – велел Мастерс. – Отойдите назад, вы все. Оставайтесь на месте и не двигайтесь, пока я не дам команду. Нет, я не знаю, что случилось! Пока держи их вместе, Берт… Пойдем, – сказал он мне. Мы спустились по трем ступенькам во двор и осветили его фонариками. Дождь некоторое время назад прекратился; двор представлял собой море густой грязи, но благодаря уклону лужи возле нас почти исчезли. |