
Онлайн книга «Полночь в Малабар-хаусе»
Блэкфинч открыл ей дверь. Он был одет в синие клетчатые брюки и клетчатую спортивную рубашку с широким воротником и закатанными до локтей рукавами. Этот наряд был настолько броским, а его составляющие настолько плохо сочетались друг с другом, что Персис на мгновение потеряла дар речи. – Прошу прощения за беспокойство, – сказала она. – Но я хотела кое-что обсудить насчет дела. Можно мне войти? – Не надо церемоний, – беззаботно отозвался Блэкфинч. – Прошу. И он широким жестом пригласил ее внутрь. Как только дверь за Персис захлопнулась, ее грудь внезапно пронзило волнение. Она уже давно не была в холостяцкой квартире. Обстановка была на удивление аккуратной. Чистые полы, свежевыкрашенные стены – и нигде никаких следов беспорядка. Цвета были приглушенные, по большей части белые и серые, но все вещи выглядели очень опрятно, совсем как новые, и лежали на своих местах. Среди знакомых Персис было не так уж много мужчин, тем более холостых, но все они так или иначе тяготели к неряшливости. Блэкфинч, похоже, был не из таких. Внимание Персис привлекла книжная полка. Все тома на ней были аккуратно расставлены в алфавитном порядке, а книги на каждую букву, в свою очередь, располагались строго по росту. Какое маниакальное внимание к деталям. Что же он должен был подумать о бардаке, царящем в «Книжном магазине Вадиа»? – Хочешь что-нибудь выпить? Персис заколебалась. С губ у нее едва не сорвалась какая-нибудь формальность, но бунтарский дух оказался сильнее. В конце концов, день был долгий и трудный. – Да. Виски. Неразбавленный. Через несколько минут они сидели за кухонным столом. Свою фуражку Персис пристроила на клетчатой скатерти. Блэкфинч, склонившись над стаканом джина, смотрел на гостью с обезоруживающим любопытством. Где-то над ними тихо жужжал вентилятор. – Полагаю, тебя можно поздравить, – начал Блэкфинч, поднимая стакан. – Что ж, за женщину, которая раскрыла «дело десятилетия»! Персис нахмурилась, гадая, не смеется ли он над ней. – Но я ничего не раскрыла. – В газетах завтра напишут совсем другое. – А ты казался мне умным человеком. Впрочем, отец говорил, что внешность бывает обманчива, – Персис немедленно прикусила язык, но слова уже сорвались с ее губ. Блэкфинч напрягся, а затем издал тихий смешок. – Прошу прощения, – промямлил он. – Зря я это сказал. С этими словами он отхлебнул из своего стакана. – Честно говоря, я не совсем понимаю, в чем проблема. Я чувствую, что тебя что-то беспокоит, но… – А тебя – нет? – резко спросила Персис. – Признание Сингха, – вздохнул он. – Ты на него не купилась. И это был вовсе не вопрос. – Нет. Говоря твоими словами, не купилась. – Но почему? – Что-то в его рассказе не сходится. – Чувство у тебя такое, – нараспев произнес Блэкфинч. Персис сверкнула на него глазами. – Хочешь сказать, я мыслю иррационально? – Такого я сказать не хочу, – мягко ответил Блэкфинч. – Просто указываю, что если у тебя нет четких доказательств, то твое мнение о его невиновности, вероятно, основывается не на логике, а на чем-то другом. Наступило молчание. С каждой минутой неуверенность Персис росла все больше. Ей было трудно совладать с этим человеком. О чем он думал на самом деле? Какого мнения был о ней самой? И почему вообще это ее так волновало? – Я пришла сюда не просто так, – и она рассказала Блэкфинчу о прошлом Лала и о том, что связывало его с Сингхом и Гуптой. – Ты знал об этом? |