
Онлайн книга «Шифр Данте»
В зеркале она увидела, как незнакомец, пошатываясь, вернулся к своей машине и облокотился на нее, держась за плечо. Через несколько минут она снова была на безопасной главной дороге. 28 – Полагаю, платить за вмятину на твоем джипе придется мне. На следующее утро Персис сидела в кабинете Рошана Сета, а суперинтендант, стоя у стола, наливал виски в два стакана. Один из них он подтолкнул к Персис. Она хотела было отказаться, но потом передумала и сделала большой глоток. Алкоголь обжег щеку там, где она прикусила ее, когда ударилась головой о руль. – Почему ты не позвонила вчера? – спросил Сет, глядя на нее одновременно взволнованно, и раздраженно. – Зачем? Я уже была дома. – За тобой следили. Человек, который, не задумываясь, напал на тебя, чтобы получить то, что ему нужно. Вот зачем. – Он кинул в свой стакан несколько кубиков льда. – Есть идеи, кто это был? Персис думала об этом большую часть прошлой ночи, но безуспешно. Было темно, нападавший был в маске, и все произошло слишком быстро. Не за что было зацепиться, и она не могла назвать ни одного имени хоть с какой-то долей уверенности. – Хотя, полагаю, настоящий вопрос в том, зачем, – продолжал Сет. – Ну, кроме очевидного. – Он указал на коробку на столе между ними. Та по-прежнему хранила свои секреты, и все попытки открыть ее не увенчались успехом. Персис вспомнила, что Арчи Блэкфинчу показалось, будто кто-то обыскал дом Хили до того, как они там появились. Это могло значить только одно: по следу манускрипта шел кто-то еще. Призрачные сообщники Хили. Если ей не хватало доказательств их существования, теперь они у нее были. Персис высказала свои размышления. Сет сел, на лице у него было угрюмое выражение. – Как будто нам и без того не хватало проблем. Я со вчерашнего дня отбиваюсь от прессы, а теперь еще надо заботиться о твоей безопасности. – Обо мне не надо заботиться, – вскинулась Персис. – Какая ты ранимая. Если бы ты не была женщиной, я бы сказал то же самое. Ладно, что дальше? – Я думаю, там еще одна зацепка. – Она указала на коробку. – Согласен. Но как ее достать? – Я над этим работаю. – Если ничего не получится, просто отнеси ее к кузнецу. Не стоит недооценивать грубую силу. – Не хочу сломать то, что там внутри. – Ладно. Просто не затягивай с этим. За мной гоняется столько болванов с вопросами о том, как продвигается дело, будто я уже умер и кредиторы хотят получить свое. * * * Вернувшись на свое место, Персис спросила у Бирлы и Хака, что дала слежка за Франко Бельцони. – Днем он читал лекции в Бомбейском университете, – начал Бирла, искоса поглядывая в свои записи. – Потом поел в кафе рядом с университетом. Один. Потом пошел в бар в районе Оперного театра. «Восточный дракон». Настоящая дыра на отшибе, туристы туда не заходят. Там он провел три часа. – Что он делал? – Сначала ничего. Просто ждал. И пил. Потом к нему присоединился другой мужчина, и они долго спорили, в какой-то момент довольно яростно. – О чем они говорили? – Понятия не имею. Они говорили по-итальянски. По крайней мере, я думаю, что это был итальянский, они очень бурно размахивали руками. – Тот парень злился, – вставил Хак. – Казалось, что он хочет оторвать Бельцони голову. – Это преувеличение, – сказал Бирла. – Но он точно был недоволен. – Как он выглядел? |