Книга Пес Ее Высочества, страница 38 – Мария Камардина, Натали Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пес Ее Высочества»

📃 Cтраница 38

Повод сорвать раздражение подвернулся немедленно: карета тоже покатилась медленнее, и кое-кто счёл, что на такой скорости можно открывать двери. Бьорн, по обыкновению ехавший совсем рядом, успел раньше: придержал дверцу, что-то негромко сказал. Эрик вспомнил, что с утра принцесса капризничала насчёт того, чтобы тоже ехать верхом, и развернул коня, опасаясь, что слушаться телохранителя избалованная красотка не станет, а тот не сможет достаточно твёрдо возразить. Конечно, сегодня в карете ехала и ведьма, чьё здравомыслие не подвергалось сомнениям, но вдруг ей понадобится помощь?

Однако обошлось без его вмешательства. Дверь закрылась, телохранитель немного отстал, и ведь из окна его не видно…

Ага.

Эрик аккуратно обогнул карету. Застать оборотня врасплох ожидаемо не удалось, Бьорн встретил его появление мрачным взглядом исподлобья и, не дожидаясь вопроса, мотнул головой:

— Нет.

Эрик не стал изображать непонимание. Внутри плеснуло раздражение, но стоило попытаться договориться по-хорошему.

— На время путешествия ты подчиняешься мне, — напомнил он. — Скрывая информацию, ты подвергаешь её, — кивок на карету, — опасности.

Бьорн немного подумал и кивнул в ту же сторону:

— Госпожа Хелен.

Досада на ведьму вырвалась из груди Эрика шумным вздохом. Вот ведь, навязалась на его голову, и не возразишь ей… А будешь возражать — пузырёчек с зельем в дорожном мешке лежит, и рекомендованную дозу он с утра принял.

— И не стыдно тебе бабу слушаться, — проворчал он.

— Ведьму.

— Тем более.

Бьорн философски пожал плечами и уставился куда-то за горизонт, давая понять, что разговор окончен. Эрик немного посверлил его взглядом, понял, что не проймёт, и почувствовал, что начинает звереть.

— Я обязан довезти к герцогу её в целости, — напомнил он. — О том, что творится на этих дорогах, не имеют ни малейшего понятия ни ведьма, ни девчонка, а ты…

Бьорн резко развернулся.

— Она — принцесса, — напомнил он с угрозой в голосе. — Следи за языком… капитан.

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза.

— Ты же понимаешь, — медленно и негромко произнёс наконец Эрик, — что я не могу доверять в бою человеку, который отказывается мне подчиняться?

Бьорн отвёл взгляд первым. Лицо у него при этом было таким несчастным, что Эрик даже немного посочувствовал — ему на собственной шкуре довелось испытать, что значит разрываться между разными приказами недовольных друг другом начальников. Однако дураком парень не был.

— Хорошо, — глухо проговорил он. — Вечером. Покажу. Сейчас не время.

С этими словами он хлопнул коня по шее, заставляя прибавить шаг, и снова поехал вровень с окном кареты. Эрик поглядел ему в спину, скрипнул зубами, но на дороге у кромки леса уже показались фигурки разведчиков, и пришлось переключиться на более срочные вопросы. Он почти надеялся, что на старой мельнице прячется вооружённый до зубов отряд, и можно будет с чистой совестью развернуться и поехать обратно. В конце концов, досидеть до весны можно и в столице, вряд ли король откажется приютить сестрёнку…

Но реальность была неумолима — ничего, кроме сугробов и ворон, разведчикам не встретилось.

Судьба упорно вела отряд вперёд.

* * *

Хелен выставила служанок с овечьими именами прочь из кареты принцессы, и те, надув губы, расположились в более скромной повозке ведьмы. За обнаружение девицами вампира в сундуке ведьма не переживала: Теобальд днем спал как убитый, а зеркалу пригрозили расправой, если будет орать. Но на всякий случай замотали в меха. Так что вампир лежал в обнимку с ворованным зеркалом на дне сундука, а сверху были навалены вещи, к которым придворные и пальцем не прикоснутся — закопченные сковородки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь